Где находится файл перевода woocommerce
WooCommerce is already translated into a few languages and does come translation-ready out of the box. All that’s needed is a translation file for your language.
- The easiest method is to use a plugin called Loco Translate.
- More advanced users can use PoEdit.
Both methods are covered in this doc.
FAQ ↑ Back to top
Creating custom translations ↑ Back to top
WooCommerce includes a language file (.pot file) that contains all of the English text. You can find this language file inside the plugin folder in woocommerce/i18n/languages/.
Translating WooCommerce into your language ↑ Back to top
When you install or update WooCommerce, WordPress will look for a 100% complete translation in your language and automatically download it. If there is no 100% complete translation you can download it manually, or we encourage you to contribute to get it to 100% so all users can benefit.
2/ Click the title to be taken to the section for that language.
3/ Click the heading under Set/Sub Project to view and download a Stable version.
4/ Scroll to the bottom for export options. Export a .mo file for use on your site.
5/ Rename this file to woocommerce-YOURLANG.mo (e.g., Great Britain English should be en_GB).
6/ Upload to your site under wp-content/languages/woocommerce/. Once uploaded, this translation file may be used.
Как изменить слова в файлах перевода WordPress
Итак, чтобы поменять какое-то слово в переводе — в нашем случае «Подытог«, нужно зайти на хостинг и скачать пару фалов себе на комп. Это файлы woocommerce-ru_RU.po и woocommerce-ru_RU.mo. Лежат они в директории wp-content/languages/plugins/. Файликов там целая куча, в том числе и касающихся плагина WooCommerce, но нужны именно указанные выше два.
Далее следует найти и скачать программулину Poedit, чтобы можно было редактировать файлы переводов. Уже по названию программы видно, что редактировать нужно файл с расширением .po . Файл .mo меняется сам после изменения первого.
Открываем woocommerce-ru_RU.po и меняем этот пресловутый Подытог на что-то более вменяемое, например, «К оплате». Поиск в этом редакторе работает так же как и в обычном текстовом. Для замены в окне программы есть строка внизу.
Этот подытог встречается несколько раз в файле, но замен у нас было всего две, т.к. все то, что касается налоговых штучек (а они тоже присутствуют в WooCommerce) менять как бы и не обязательно, оно же не мозолит глаза покупателю.
Заменили, сохранили файл и закачали оба обратно на хостинг. Конечно, с заменой предыдущих файлов.
Морочно немного — зато красиво. Пока не обновится плагин WooCommerce. При обновлении темы, ВордПресса или плагинов обновляются и файлы переводов. Так что эта красота ненадолго.
Why some strings on the Checkout page are not being translated? ↑ Back to top
You may see that some of the strings are not being translated on the Checkout page. For example, in the screenshot below, Local pickup shipping method, Cash on delivery payment method and a message related to Privacy Policy are not being translated to Russian while the rest of the form is indeed translated:
This usually happens when you first install WooCommerce and select default site language (English) and later change the site language to another one. In WooCommerce, the strings that have not been translated in the screenshot, are stored in the database after the initial WooCommerce installation. Therefore, if the site language is changed to another one, there is no way for WooCommerce to detect a translatable string since these are database entries.
In order to fix it, navigate to WooCommerce settings corresponding to the string you need to change and update the translation there directly. For example, to fix the strings in our case above, you would need to do the following:
- Local pickup – navigate to WooCommerce / Settings / Shipping / Shipping Zones, select the shipping zone where Local pickup is added, open Local pickup settings, and rename the method with the actual translation. Save the setting.
- Cash on delivery – navigate to WooCommerce / Settings / Payments, select Cash on delivery payment method, open its settings, and rename the method title, description, and instructions with the actual translation. Save the setting.
- Message related to Privacy Policy – navigate to WooCommerce / Settings / Accounts & Privacy, scroll down to the Privacy policy section, and edit Registration privacy policy and Checkout privacy policy fields with the actual translation. Save settings.
Navigate back to the Checkout page – translations should be reflected there.
Стоит только установить WooCommerce, и он уже готов к переводу. Все, что вам нужно – это файл перевода для вашего языка.
Установка WordPress на вашем языке
- Идем в: Консоль > Настройки > Общие и изменяем язык сайта.
Подключение вашей локализации к ядру
Перевод WooCommerce на ваш собственный язык
Вы увидите список под проектов, которые вы можете переводить. В большинстве случаев вы захотите перевести или скачать стабильную версию, так что кликните на заголовок.
Увидев под проект, прокрутите к кнопочке экспорта опций. Экспортируйте файл .mo для использования на вашем сайте.
Файл нужно переименовать в woocommerce-ВАШ ЯЗЫК.mo (например, Британский Английский – это en_GB) и загрузить в wp-content/languages/woocommerce/. После загрузки файл сразу будет использоваться.
Создание кастомных переводов
WooCommerce имеет языковой файл (.pot file), который содержит весь английский текст. Вы можете найти этот языковой файл внутри папки с плагинами в woocommerce/i18n/languages/.
Создание кастомных переводов с помощью Loco Translate
Loco Translate – это бесплатный плагин, который можно скачать здесь. Также можно скачать плагин в админке WordPress (Плагины > Добавить новый).
После установки Loco Translate, появится новое меню “Loco Translate” с двумя подкатегориями. По умолчанию секция “Manage Translations” отображает все ваши темы и плагины, а также - все
доступные переводы для каждой темы и расширения:
Вы можете с легкостью добавить новый язык к теме или плагину, используя ссылку Add New Language:
Затем выберете язык для добавления из списка или введите языковой ISO код (пример: fr_FR, en_US и т.д…). Затем выбираем папку для добавления файлов перевода, и жмем Start Translating:
Начните перевод, а затем сохраните его, когда закончите
Создание кастомных переводов с помощью PoEdit
PoEdit – это более продвинутая альтернатива Loco Translate. Этот метод подходит только для продвинутых пользователей или профессиональных переводчиков.
WooCommerce идет с файлом POT, который можно импортировать в PoEdit для перевода.
Чтоб начать, откроем PoEdit и идем в File > New catalog from POT file. После того, как вы это сделали, выберете woocommerce.pot, и PoEdit покажет окно свойств каталога:
Введите ваше имя и данные, чтоб другие переводчики знали, кто вы, и кликните ‘OK’. Вас попросят сохранить ваш файл .po. Назовите его, основываясь на вашем переводе, например, GB-перевод и сохраните, как woocommerce-en_GB.po. Вот, как выглядит список нитей:
После перевода нитей, вы можете сохранить результат. Файл .mo сгенерируется автоматически.
Вы можете обновить ваш файл .po, открыв его и перейдя в Catalog > Update from POT file. Выберете файл, и он обновится.
Безопасное обновление ваших переводов
WooCommerce хранит переводы в woocommerce/i18n/languages. Эти файлы не зависят от обновлений плагинов.
Множество вопросов возникает в связи с необходимостью перевести ту или иную кнопку, надпись и прочее. И хотя я уже писал в отдельной теме тут рядом об использовании редактора POEDIT, хочу дополнительно внести некоторую ясность во все это локализаторское "хозяйство".
Что и Где переводить?
Во первых определитесь, что и главное - где именно, нужно переводить. Это может быть ваша WordPress тема, сам плагин WooCommerce или множество сопутствующих плагинов, в том числе и аддонов к WooCommerce. Все это в плане перевода, совершенно независимые вещи и переводить их нужно по отдельности. Изредка, но все же бывает и так, что один плагин подменяет слово в другом или в самой теме. Это тоже стоит учитывать.
- Вашей WordPress темы
- Основного плагина интернет - магазина (например, WooCommerce)
- Плагинов - аддонов для основного плагина - магазина.
- Прочих WordPress плагинов на вашем сайте.
С помощью блокнота и поиска.
Суть такова - в каком либо файловом менеджере открываем файлы того, что нам требуется перевести - темы или плагина. С помощью стандартного поиска ищем нужное для перевода слово и затем уже с помощью текстового редактора заменяем искомое на русский вариант.
Это вроде бы самый простой, но одновременно и самый не надежный способ. Почему? Потому что, во первых - не факт, что вы не «накосячите» и не удалите или измените случайно что-то важное в файлах PHP, а во вторых - перевод сделанный таким образом убивается первым же обновление того самого плагина или темы которую вы недавно так тщательно редактировали. И потом вам предстоит сидеть и вспоминать где вы там и что правили в последний раз.
С помощью редактора POEDIT.
Этот мощный, бесплатный редактор предназначен специально для создания профессиональных переводов. С его помощью вы можете переводить как любые темы, так и плагины. По идее, этот редактор предназначен для создания полноценных проектов по локализации с указанием авторства, домашней страницы и тому подобного.
Локализация производится при помощи файлов .po .mo .pot. . В этих файлах содержатся пары иностранное слово — перевод, с указанием места в .php файле, где именно используются эти слова. Основным файлом является .po, а два других компилируются на его основе автоматом.
Недостатком можно считать некоторую сложность освоения для новичков. Кроме того, с русским языком частенько встречаются проблемы со множественным числом. Как использовать POEDIT для перевода например, плагина WooCommerce подробнее можно почитать вот здесь. Аналогично можно использовать и для других плагинов.
Рассмотрим работу с POEDIT на примере изменения надписи "Распродажа" на "Акция".
- Edit а translation - открываем в папке languages файлик woocommerce-ru_RU.po
- Открывается стандартное окно редактора для перевода.
- Жмем CTRL+F и вводим для поиска "Sale" и находим нужный текст.
- В нижнем окне изменяем текст на нужный и сохраняем.
- Загружаем результат обратно на сервер с заменой. Всё.
С помощью WordPress плагина CodeStyling Localization.
Самый удобный, на мой взгляд, вариант. Устанавливаете плагин прямо на свой сайт-магазин и переводите все что нужно, как говорится "не отходя от кассы". После перевода можете плагин отключить.
- Устанавливаем плагин и активируем
- Переходим в Инструменты - Локализация
- В общем списке находим нужную тему или плагин. Используем фильтр для удобства в верхней части.
- Если русского языка нет, то добавляем его из списка и нажимаем - Сканировать. Если он уже есть, то лучше просканировать еще раз.
- Потом приступаем в переводу и не забываем нажимать на - Генерировать mo файл по ходу дела.
Зато великое множество остальных плагинов (в том числе и аддонов для WC), да и сами WordPress темы CodeStyling Localization "переваривает", как правило, отлично.
Вот собственно и все основные способы для перевода. Есть конечно, еще платные плагины, но никаких особых преимуществ (касательно нашей темы) от их использования вы не получите.
Как вы, наверное, знаете, WooCommerce – это известный плагин WordPress, используемый для электронной коммерции.
Этот плагин имеет множество функций, и его можно полностью настроить. Несмотря на то, что WooCommerce имеет много функций, но часто пользователи сталкиваются с множеством проблем при изменении языка WooCommerce по умолчанию.
По умолчанию язык WordPress – английский. Таким образом, если загруженный контент отличается от языка по умолчанию. Затем вам нужно изменить язык по умолчанию.
Иногда, даже когда вы меняете язык по умолчанию, язык WooCommerce остается прежним. Большинство пользователей сбиваются с толку, когда возникает эта ошибка.
В этой статье мы хотели бы обсудить, как изменить язык WooCommerce.
Set up WordPress in your language ↑ Back to top
WordPress needs to be told which language it should run.
- Go to: Dashboard > Settings > General and change the Site language.
- Go to: Dashboard > Updates and click on the Update Translations button
Once this has been done, the shop displays in your locale if the language file exists. Otherwise, you need to create the language files (process explained below).
Как вручную установить язык WooCommerce
Чтобы установить язык, отличный от языков в списке WooCommerce, выполните следующие действия:
2. Появится кнопка загрузки. Прокрутите вниз, пока не увидите формат .mo. Щелкните Экспорт. Переименуйте загруженный файл в код языка. Например, en_CA. Затем переместите файл .mo в папку wp-content / languages на панели хостинга. Если папки не существует, создайте ее.
4. Войдите в панель управления WordPress. Перейдите в Настройки> Общие. Прокрутите вниз до «Язык сайта» и в раскрывающемся меню выберите язык и нажмите «Сохранить изменения».
Приведенные выше шаги изменяют язык WooCommerce по умолчанию.
Making your translation upgrade safe
Note: This is a Developer level doc. If you are unfamiliar with code/templates and resolving potential conflicts, select a WooExpert or Developer for assistance. We are unable to provide support for customizations under our Support Policy.
Creating custom translations with PoEdit
PoEdit is a more advanced alternative to Loco Translate. Only advanced users or translators wishing to create a custom translation to WooCommerce should attempt this method.
WooCommerce comes with a POT file that can be imported into PoEdit to translate.
1/ Open PoEdit and go to File > New catalog from POT file.
2/ Choose woocommerce.pot and PoEdit will show the catalog properties window:
Properties
3/ Enter your name and details, so other translators know who you are, and click ‘OK‘.
4/ Save your .po file. Name it based on what you are translating to, i.e., a GB translation is saved as woocommerce-en_GB.po . Now the strings are listed.
Translate the strings
5/ Save after translating strings. The .mo file is generated automatically.
6/ Update your .po file by opening it and then go to Catalog > Update from POT file.
7/ Choose the file and it will be updated accordingly.
Contributing your Localization to Core
Как вручную перевести WooCommerce
Чтобы добиться успеха в международной электронной коммерции, вы должны иметь возможность локально переводить платформу. Большинство пользователей WordPress учатся менять язык WooCommerce. Существует множество распространенных методов, плагинов WordPress, PoEdit и WPML.
В WooCommerce есть файл .pot, и все содержимое на английском языке находится в этом файле. Чтобы найти этот файл, перейдите в / wooCommerce / i18n / languages.
Установив плагин Loco Translate, вы можете редактировать этот файл:
1. Сначала загрузите, установите и активируйте плагин Loco Translate.
2. На панели инструментов WordPress найдите плагин в меню «Инструменты».
3. Щелкните Плагины в Loco Translate и выберите WooCommerce.
4. Чтобы добавить новый язык, нажмите «Добавить новый язык».
5. Выберите свой язык в разделе «Выберите язык».
6. В разделе «Выберите расположение» выберите файл.
7. Затем нажмите «Начать перевод».
8. Наконец, нажмите «Сохранить».
Имейте в виду, что всякий раз, когда появляется новое обновление WooCommerce, вам также необходимо обновить переведенные файлы. Чтобы обновить строки, нажмите «Синхронизировать».
Плагин Loco Translate имеет три варианта сохранения файлов. Один из них – Custom. Используя эту опцию, вы можете вручную выбрать свою папку.
Translate or replace default text ↑ Back to top
Using the Say What? plugin can assist if you only wish to translate or change a few words without editing a WordPress theme’s .PO file. Requires no custom code.
When activated, it asks for:
- Original string — text you are translating. View the plugin source code to see the exact string.
- Text domain — woocommerce
- Text you want to display
Используйте ручной перевод, чтобы улучшить SEO и коэффициент конверсии
Проверьте язык, используемый на веб-сайте, и оптимизируйте его, насколько это возможно. Мотивируйте пользователей совершать покупки, но сохраняйте баланс. Вы можете использовать наше руководство о том, как изменить язык WooCommerce вручную.
Подытог! Где и слово-то такое выискали мудрые переводчики? Сама у себя в магазине развивающих игрушек для собак «Умный нос — Умный пёс» я его даже не заметила.
Однако заказчик просил изменить, а у меня же спортивный интерес. Ну не могу я остановиться и просто оставить все как есть. Пошла искать.
Оказывается, все, что теперь так красиво написано по-русски на странице оформления заказа, лежит аж в файлах перевода WordPress. Из админки ВордПресса файлы переводов недоступны для редактирования. К тому же, они просто так еще и не открываются — другой формат.
WooCommerce использует язык WordPress по умолчанию
WordPress – мощная система управления контентом, по умолчанию она публикуется на английском языке. Но большинство пользователей WordPress не владеют английским языком и предпочитают устанавливать WordPress на своем родном языке.
Представьте, что ваш родной язык – испанский, а после установки WordPress все настройки на английском языке. Вы не знаете, с чего начать и как работать с панелью инструментов WordPress.
Перед вами есть несколько простых шагов, чтобы изменить язык WordPress.
Помимо изменения основного языка, WordPress также позволяет иметь многоязычный веб-сайт. Веб-сайт, на котором пользователи могут легко изменить язык на свой родной.
Как изменить язык WordPress? Один из простых способов – это встроенная функция, доступная из панели управления WordPress.
Этот метод используется, если вы собираетесь полностью изменить язык WordPress. Например, полностью поменять его на испанский.
Сначала войдите в панель управления WordPress. Затем перейдите в Настройки> вкладка Общие. Прокрутите вниз, пока не увидите язык сайта.
В раскрывающемся меню выберите нужный язык. Наконец, нажмите «Сохранить изменения». Это все, что вам нужно сделать.
Однако некоторые языки недоступны в списке. К счастью, есть решение этой проблемы. Решение состоит в том, чтобы вручную добавить язык, который вы ищете, в WordPress.
Сначала загрузите языковой пакет с официального сайта WordPress. Зайдите на этот сайт.
Найдите язык, который вы ищете. Щелкните на 100% перед ним. Затем в столбце «Набор / подколонка» нажмите «Экспорт».
До этого момента вы только что загрузили языковой пакет, который ищете. Пришло время вручную добавить его в WordPress.
Зайдите в панель вашего хостинга. Здесь мы используем cPanel.
Щелкните Диспетчер файлов. В папке wp-content найдите папку languages. Если папки нет, создайте новую папку и назовите ее languages. Откройте папку и нажмите Загрузить. Затем загрузите загруженный языковой пакет.
Вернитесь в панель управления и настройки WordPress. Теперь вы можете увидеть язык, который вы только что добавили в список языков сайта. Чтобы узнать о создании многоязычного WordPress, вы можете прочитать нашу статью по теме.
Translating text without a localization file ↑ Back to top
Creating custom translations with Loco Translate
1/ Download the free plugin called Loco Translate from here. Or add directly from the WordPress administration via Plugins > Add New.
2/ Install and Activate.
3/ Go to the new Loco Translate menu item created in your Dashboard with five sub-sections.
4/ Go to the Plugins section, and select WooCommerce:
5/ Add new languages using the Add New Language link:
6/ Choose the language to add in the list, or enter the language ISO code (ex: fr_FR, en_US etc…), and select the folder to add the translation files to, and click Start Translating:
Note: Loco Translate offers three different locations for where to create the translation. The best choice for your own translation is Custom, not just to prevent custom translations from being undone by updates, but also because it’s needed for strings in extensions like WooCommerce Subscriptions to be properly translated.
7/ Save when finished:
Note that when a new version of WooCommerce is released and updated on your site, you need refresh the .po file to look for new strings. Use the “Sync” button to find any new string to start translating.
Читайте также: