Влади руппо ноутбук ганеши или я уволил сталина
Перед Вами — бизнес-роман о создании русскоязычным инженером большого центра разработки в Бангалоре. Эту неожиданную книгу стоит прочитать всем, кто работает с Индией. Всем, кого интересуют гибкие методологии разработки. Всем, кто хочет взглянуть за кулисы транснациональных корпораций.
И тем, кто оценит связи между менеджментом — и недеянием. Пророком Моисеем — и Аджайл-трансформацией. Городом Варанаси, традициями почитания старших — и искусством поддержки стареющих программных систем.
Оглавление
На этой странице свободной электронной библиотеки fb2.top любой посетитель может читать онлайн бесплатно полную версию книги «Ноутбук Ганеши, или Я уволил Сталина» или скачать fb2 файл книги на свой смартфон или компьютер и читать её с помощью любой современной книжной читалки. Книга написана автором Влади Руппо, относится к жанрам Путешествия и география, Зарубежная компьютерная, околокомпьютерная литература, Карьера, кадры, Самиздат, сетевая литература, добавлена в библиотеку 17.11.2020 и доступна полностью, абсолютно бесплатно и без регистрации.
С произведением «Ноутбук Ганеши, или Я уволил Сталина», занимающим объем 159 печатных страниц, вы наверняка проведете не один увлекательный вечер. В нашей онлайн читалке предусмотрен ночной режим чтения, который отлично подойдет для тёмного времени суток и чтения перед сном. Помимо этого, конечно же, можно читать «Ноутбук Ганеши, или Я уволил Сталина» полностью в классическом режиме или же скачать всю книгу целиком на свой смартфон в удобном формате fb2. Желаем увлекательного чтения!
С этой книгой читают:
-
- Бронислав Мязговский - Георгий Кублицкий - Юрий Давыдов - Рудольф Итс - Владимир Гантман, Борис Базунов - Войцех Жукровский - Александр Яблоков - Наум Фрадкин - Норберт Фрид - Фрэнк Шрейдер, Элен Шрейдер
ТЕЛЕГРАМ
Канал с обзорами, анонсами новинок и книжными подборками
Бот для удобного поиска книг (если не нашлось на сайте)
Свежие любовные романы в удобных форматах
О психологии, саморазвитии и личностном росте
Детективы и триллеры, все новинки
Фантастика и фэнтези, все новинки
Отборные классические книги
ВКОНТАКТЕ
Цитаты, афоризмы, стихи, книжные подборки, обсуждения и многое другое
Videos
Авторизация
Чтобы пользоваться всеми функциями библиотеки (книжная полка, списки читаемого и т.д.), вам нужно зарегистрироваться или войти в свой аккаунт.
About the author
Книга загружается
Перед Вами — бизнес-роман о создании русскоязычным инженером большого центра разработки в Бангалоре. Эту неожиданную книгу стоит прочитать всем, кто работает с Индией. Всем, кого интересуют гибкие методологии разработки. Всем, кто хочет взглянуть за кулисы транснациональных корпораций. И тем, кто оценит связи между менеджментом — и недеянием. Пророком Моисеем — и Аджайл-трансформацией. Городом Варанаси, традициями почитания старших — и искусством поддержки стареющих программных систем.
Vladi Ruppo
Vladi (Vladimir) Ruppo was born in St. Petersburg, Russia. After obtaining a degree in computer science, he moved to Jerusalem, Israel, where he spent the next 12 years developing software, publishing a magazine for Russian immigrants, consulting for a small venture capital fund, and setting up his first software startup. He also studied philosophy and comparative religion at the Hebrew University of Jerusalem.
The passion for software prevailed. In 2000, Vladi moved to India, to set up a development centre for a British high-tech company in Bangalore. Combining Eastern and Western approaches to management, he expanded the centre from zero to 2,500 employees. Adaptive transformation of the largest division, which he led hands-on, resulted in a 100% productivity boost, sharp cost reduction, and a customer base of 80 million households .
After spending 18 years in India, Vladi now works in Eastern Europe, where he heads the Transformation consulting lab at EPAM Systems, Inc. The only constant in his life, both at the enterprise and the personal level, is change.
Вступление
Много лет назад я переехал из Иерусалима в Бангалор, чтоб открыть центр разработки британской технологической компании. Как-то вечером в душном, захламленном всякой всячиной сувенирном магазинчике на Коммершл-стрит я откопал маленькую раскрашенную статуэтку бога Ганеши. Что-то с ней было не так. Я пригляделся: жизнерадостный, вальяжный, веселый бог со слоновьей головой полулежал, сосредоточенно глядя в раскрытый ноутбук.
Бог с лэптопом для западного человека выглядит почти богохульством. Чем занят Ганеша? Пишет код? Сидит в фейсбуке? Рассылает электронные письма своим подчиненным и последователям?
Чтобы найти ответ, мне пришлось прожить в Индии следующие восемнадцать лет, пролететь около 4.6 миллионов миль с компанией Люфтганза и написать эту книгу. Надеюсь, она будет интересна IT-инженерам и менеджерам по обе стороны Индийского океана, а также их друзьям и близким, которые хотят узнать,
Перед Вами — бизнес-роман о создании русскоязычным инженером большого центра разработки в Бангалоре. Эту неожиданную книгу стоит прочитать всем, кто работает с Индией. Всем, кого интересуют гибкие методологии разработки. Всем, кто хочет взглянуть за кулисы транснациональных корпораций.
И тем, кто оценит связи между менеджментом — и недеянием. Пророком Моисеем — и Аджайл-трансформацией. Городом Варанаси, традициями почитания старших — и искусством поддержки стареющих программных систем.
Отзывы
Книга очень понравилась. История о том, как в Индии была создана успешная ИТ-организация "с нуля" до 2000+ человек, которой удалось не просто воскресить "списанный" программный продукт, но и сделать его более ценным, чем новый, который должен был его заменить. Книга о выходе за рамки, о смене парадигмы, о командной работе, о целеустремленности и постоянном труде. При этом успех этот был сделан реальными людьми, со всеми их достоинствами и недостатками. Книга написана очень хорошо, впервые профессиональная литература захватывает с первых же строк и уже не отпускает, пока все не прочтешь. Язык автора очень яркий и красивый, приводится много сравнений с явлениями из литературы, религии и т.п. Книга написала с юмором, причем смеется автор в основном над собой. Рассказ пропитан любовью и уважением к людям, и одновременно в каждой строчке чувствуется, какую огромную работу автор проводил над самим собой. После окончания чтения стало даже грустно, что она закончилась, как будто расстался с хорошими друзьями. Очень рекомендую – и как инструкцию по построению эффективной ИТ-команды, и как просто интересное и приятное чтение.
У автора отменное чувство юмора, Индия описана очень точно и красочно, книга читалась на удивление легко, хоть я и не IT-специалист. Автору определенно нужно продолжать писать!
Странный опыт чтения книги, где страсти и переживания героев по большей части вертятся вокруг явлений и проблем непостижимых, как китайская грамота. Все эти скрамы, фичи, баги, фреймы и аджайлы - кто понимает их суть кроме богов и подмастерьев программирования? Но удивительное дело - книга увлекает! Причина, мне кажется, не только в том, что книга написана талантливо, остроумно и самоиронично. Не только в том, что открывает Индию, заставляя будто наяву ощутить её пёстрые цвета, пряные запахи и притягательные характеры. Но ещё и в том, что от самого начала и до конца книги не отпускает интрига, и не хочется откладывать чтения, не узнав, кто же кого одолеет - главный герой неповоротливую корпоративную систему или она его. Надо признать, что у меня читать на одном дыхании не очень получалось. Так обидно было порой не понимать сути описываемых коллизий, что я откладывала книгу в сторону, принимаясь шарить в интернете в поисках соответствующих (читай, айтишных) значений слов "скрам", "аджайл" и так далее. Не могу похвастаться, что все мне стало понятно, но кое в чем я, кажется, разобралась. Обыватели 21-го века все от мала до велика день деньской жмут кнопки многочисленных электронных устройств. Имя этим устройствам легион: пульты к телевизорам и телевизионным приставкам, клавиатуры компьютеров и иконки планшетов и смартфонов. Только после прочтения этой книги я задумалась и поняла: а ведь наши желания исполняются от нажатий электронных кнопок благодаря тому, что программисты пишут коды ! Еще в этой книге есть масса познавательного - например, про пирамиду Маслоу, церемонию Агни Тейам и озеро Белландур. Воистину неожиданно было узнать так много интересного в бизнес-романе, по одному определению обещавшем быть скучным незаинтересованному в этом бизнесе лицу.
Данная книга - это прикладное пособие для тех, кто уже делает бизнес в Индии или только собирается. Мне книга очень "зашла" ТК я в какой-то мере был в шкуре автора и знаю не по наслышке как работать с индусами, какие нюансы подстерегают экспатов в Индии. С автором знаком лично, также знаком с некоторыми из представленных в книге персонажей. И могу подтвердить, что все истории, описанные в книге - это чистая правда. Настоятельно рекомендуем "Ноутбук Ганеши. " к прочтению.
Не ожидала такого увлекательного чтения. Представляю, как будет читаться профессионалами, если даже я, далекая от ITмира, не могла оторваться.Столько тонкого юмора, интереснейший взгляд на Индию. Читается на одном дыхании. Оставила для себя кучу цитат из книги.
Книга написана легким языком, с хорошим юмором. При этом содержит глубокие мысли и полезные любому менеджеру идеи. Очень интересно подана связь древних религий, эджайла и разных культур.
Мой отзыв на роман «Ноутбук Ганеши, или я уволил Сталина» может быть субъективным, поскольку доброй волею случая мне выпала возможность трудиться с Влади над совместными проектами. Поначалу, прочитав название, я несколько смутился смелой и амбициозной идеей автора, и решил что Влади совсем уж загордился своей высокой позицией в компании. Начав читать, после c первой страницы я доверился тонкому, полному самоиронией юмору и глубокой рефлексией над его ролью в компании, и особенно в процессе трансформации огромной продуктовой семьи. Я читал эту книгу очень долго - почти три недели. На каждой странице останавливался, подолгу вспоминал собствеенный прошлый опыт и сравнивал с авторским, мечтая о том, как можно было бы пройти собственный путь к ремиссии от комманд-и-контрол стиля управления проще и безболезненнее. Все это время меня сопровождало теплое чувство, будто бы я сам участвую в диалогах героев, сопереживая тем событиям и вызовам, через которые прошла команда смелых аджалистов-непосед. Зачастую, узнавал себя и моих коллег, с которыми в долгих диалогах годами мы приходили к тем выводам и урокам, которыми Влади с нами откровенно делится. А поддержкой в непростых диалогах с собой для меня служили замечательные зарисовки об азиатской природе, религии и культуре коллег из Индии, которые Влади мастерски вплёл в повествование. Не боясь показаться слишком самоуверенным, могу сказать что прочти эту книгу 5-7 лет назад, то наверняка смог бы помочь своим командам пройти путь к адаптивности и гибкости в разы проще и интереснее. Я очень рад, что на русскоязычном литературном пространстве появилась такая книга. С уважением, Антон - инженер, путешественник, мечтатель
Эту книгу я прочитал на одном дыхании. Такого со мной не случалось уже несколько лет. Более того, уже несколько лет мне не удавалось закончить ни одной книжки. Жизнь быстра, книги медленны. А темп "Ноутбука" увлекает тебя с первой страницы и не упускает до конца. Эта книга, на первый взгляд, не для таких, как я. Я не айтишник, не менеджер, и Индией особенно интересуюсь. Но по этой логике, Диккенс тоже не для меня: я не сирота, не родился в работном доме и Англия 19-го века далека от меня. Но талант в том-то и заключается, что люди, места и события далекие от тебя - становятся близкими и интересными. А у В. Руппо, бесспорно, есть талант. Поэтому мне было действительно интересно читать у него о таких "захватывающих" предметах, как сокращение сроков поставки новых версий програмного обеспеспечния каких-то устройств спутниковой связи. Рекомендую всем любящим хорошую литературу.
Это интересный и познавательный бизнес-роман, эпиграфом к которому, на мой взгляд, подошли бы слова из песни БГ: «Он придет и молча поправит все, Человек из Кемерова». Действительно, так же как стихи и музыка Гребенщикова, впитавшие в себя разнообразие концепций и идей многих религиозных и философских учений, а также множество музыкальных стилей и направлений, книга, хоть и написана с легким юмором, богата отсылками и аллюзиями на, порой, вполне серьёзные философские, религиозные и житейские мудрости, которые гармонично вплетены в повествование, обретают там свою практическую и утилитарную форму и дают возможность осознанно посмотреть на разные жизненные и бизнес обстоятельства, задачи и проблемы под правильным углом, и самое главное, помогают принять неизбежность момента, взять на себя ответственность, и как результат, в итоге привести к выбору оптимального решения. Это второй, прочитанный мною после знаменитого «Deadline» Тома ДеМарко бизнес-роман, связанный с ИТ-отраслью. Роман «Ноутбук Ганеши, или я уволил Сталина» читается очень легко и по-настоящему захватывает при всей серьёзности бизнес-ситуаций, которые разрешает главный герой. Это экстремально актуальное произведение о новом времени, о новых вызовах, подходах, методологиях, о трансформации, о том, как можно совершить тот самый «квантовый скачок», который с классической точки зрения выглядит абсолютно невозможным, но который помогает бизнесу стать ещё более конкурентным и выйти радикально на новый уровень. В книге описано несколько этапов трансформации в организации и команде. Естественно, странно было бы ожидать увидеть в романе пошаговые инструкции этого процесса с, прописанными ролями и ответственностью, для этого есть много другой специализированной литературы, тренингов и коучингов. Особенность повествования позволяет увидеть процессы и бизнес-ситуации в реальности: со всеми проблемами, нюансами, решениями. Можно явно увидеть понятно описанные бизнес-кейсы из практики. В принципе, все задачи и проблемы, описанные в книге, будут актуальны практически в любой организации, и то, что основная часть действия происходит в Индии, это не в коем разе не говорит, о том, что в Российской организации это будет происходить совсем по-другому. Да, Индия добавляет некоторый колорит и свою особенность, но базовые понятия, как карьера, боязнь потерять рабочее место/власть/полномочия, привычки, регламенты, рабочие отношения, личная жизнь, и т.п., а самое главное, человеческое эго и принцип «начни с себя» инвариантен и не сильно зависит от географии, когда мы говорим о радикальных переменах. Можно также вспомнить книгу "Лидер и племя. Пять уровней корпоративной культуры" Дэйва Логана и др., и описанные в ней критерии, которые одинаково применимы для любой организации, стремящейся к трансформации. Важно отметить интересную деталь, что автору удалось описать происходящие события, как бы в четырёх плоскостях, а именно на физическом, социальном, интеллектуальном и духовных уровнях, что, несомненно, добавляет объём и полноту повествованию, что, бесспорно, ценно и позволяет лучше воспринять происходящее, лучше понять суть, посмотреть на ситуацию с разных сторон и постараться перенять опыт, и использовать его на практике. Итак, на физическом уровне задачи описываются с точки зрения бизнеса, и для их решения организуется офис, набирается персонал, организуется рабочий процесс и т.п. На социальном уровне описывается, как выстраиваются коммуникации в организации, как мотивируется персонал, по какому принципу строятся команды и т.д. На интеллектуальном уровне ставятся цели и происходит концентрация на них, развивается бесстрашие, происходит личная трансформация участников с отказом от неработающих схем, «увольнением Сталина» (не сотрудника с таким именем, а Сталина, в себе, как символа жёсткого эго, авторитарной власти и архаичных, изживших себя подходов к управлению). На интеллектуальном уровне развивается способность жить осознанно в моменте, с контролем своих эмоций, привязанностей, желанием мыслить шаблонно, и устанавливаются ориентиры на постоянный процесс обучения и развития. На духовном уровне выстраивается командных дух, развивается эмпатия, способность служить не только себе, но и окружающим, болеть за общее дело и помогать другим. Ведь недаром же в конце повествования, после того как команде удалось прорваться «через терни к звёздам», обсуждается вопрос простого человеческого счастья. Уверен, что книга будет очень полезна и тем, кто только задумывается или начинает процесс трансформации в своей организации и тем, кто уже в этом сделал ощутимые шаги. Нет придела совершенству, и всегда полезно изучить успешный опыт коллег по цеху, тем более что этот опыт так прекрасно и многогранно описан. Считаю, что книга будет интересна также и владельцам бизнеса. В романе описаны основные моменты, связанные с процессом взаимодействия бизнеса и ИТ, трансформацией жизненного цикла разработки и поддержки программного обеспечения, явно показаны места, где значительно можно повысить эффективность. Возможно, книга подтолкнет читателя, посмотреть на себя со стороны, на примерах, описанных в произведении, и понять, что способствует, а что мешает желанной трансформации. А тем, кто не особо знаком с тонкостями ИТ организации, книга поможет также понять, особенности работы этого механизма, какие есть проблемы и какие есть пути его оптимизации и повышения продуктивности.
Повесть Влади Руппо «Ноутбук Ганеши, или Я уволил Сталина» – чистый сюрприз даже для искушенного читателя. Второй настолько двуликой книги днем с огнем не найти. Приступая к повествованию, автор выражает надежду, что оно будет интересно IT-инженерам и менеджерам по обе стороны Индийского океана, подскажет им, как эффективнее работать с индийскими командами, принимая во внимание особенности индийской (корпоративной) культуры, даст читателям представление об огромном мире индийского IT, а также о принципах построения адаптивной организации. Так ли это? Вероятно, да, коль скоро В.Руппо делится личным опытом, который у него накопился за 18 лет работы в Индии, притом в должности весьма значительной. Но я не айтишник, не мне судить, до какой степени повесть достигает своей заявленной утилитарной цели. Однако поразительно, насколько эта книга, адресованная по преимуществу специалистам, оказалась увлекательной для такого профана, как я. На одном дыхании читается! Умная и легкая, динамичная, не лишенная меланхолического остроумия, она написана языком живым и точным, в ней много глубокого и занимательного про Индию, загвоздки взаимодействия культур и даже душу человеческую. Литературный дар В.Руппо, причем зрелый, отточенный, неоспорим. Что до айтишных премудростей, и о них рассказано занятно, но для меня эти подробности – та же научная фантастика.
Книга В. Руппо меня очень обрадовала, хотя первоначально смущал в авторском голосе некоторый «избыток предупредительности», не рифмовавшийся с представлением о начальнике, под рукою которого батальоны программистов. Но на этот предмет чтение показало: тут не галантная причуда, а жизненная и профессиональная стратегия. Но в описании автора управление сложно оформленным и формализованным процессом выглядит схожим с любым творческим актом, где способности и таланты исполнителя оказываются не приятным «сьюпрайз, сьюпрайз!», а необходимым условием должностного соответствия (обычно же работа менеджера в самых рекламных текстах, как представляется после ознакомления с ними, мало отличается от занятий разного рода кладовщиков). С этим лично я столкнулся еще в молодости (а первые 65 лет я безвылазно жил в СССР, где самым важным из благоприобретенных свойств считалась физическая и душевная непроницаемость, гарантирующая от всяческий травм. Сартр называл ее основным достоинством в глазах пошляка). Решив заниматься тем, что близко к художественности (теперь это называют историей культуры), но не считая себя художником, я постарался не покрываться, как носорог, мозолистыми наростами и оставить все покровы восприимчивыми, то есть потоньше, ибо смолоду не знаешь, чем удастся приникнуть и проникнуться, сразу душой или пока только пяткой. А что до ранимости – что делать: поболит-поболит да и заживет. А вот В. Руппо вполне демонстрирует, как монотонная на поверхностный взгляд деятельность оборачивается вполне самостоятельным родом творчества – со своим особым языком приемов и навыков и своей стилистикой. Спасибо ему за полезную и интересную книгу. Георгий Зингер, переводчик
Друг и коллега Vladi Ruppo написал остроумную и поучительную книгу осветив, со своего угла, его опыт руководства индийским филиалом NDS а потом и CISCO. Можно спорить и не соглашаться с интерпретацией тех или иных событий, тех или иных методов руководства, но книга в высшей степени поучительна в смысле понимания, пользуясь выражением Жеванецкого, "что они чувствуют". Не каждый из наших добрался до таких высоких эшелонов роководства в high tech и еще меньше удосужились об этом рассказать не сползая в занудые рассуждения о пользе того или вреде этого, а рассказав это простым человеческим языком сдобренным хорошей дозой беззлобного юмора. Книга небольшая, около 200 страниц, и читается легко. Будучи причастным к описываемым событиям хочу сделать только одно замечание в порядке дружеского послесловия. В книге Влади приводит примеры несколько рассхожих выражений применяемых нашей братией в разных курьезных случаях, иногда но не всегда связанных с работой. К сожалению, словарный запас там скорее на уровне Эллочки Людоедки, тогда как в действительности он был богаче и пожалуй дотягивал до уровня Фимы Собак. Вот несколько дополнений по памяти: 1. "За политические заявления моего попугая ответственности не несу" - расхожие слухи о том что я вчера за бутылкой скотча (а скотч был хорош) говорил что ВСЕ начальники идиоты и в программировании ни хрена не смыслят, с негодованием отвергаю 2. "Свинья всегда грязь найдет" - вообще то применялась по совершенно разным поводам требующим проявления оптимизма 3. "Я этой ночью думал", или "на weekend читал Набокова (Maslow, Korzybsky, Martin Fawler, Kent Beck, Eric Evans, . ) - означает все на хрен переписываем. На возражения типа, "но мы же только вчера обо всем договорились" и следовали "то что я говорил вчера меня сегодня ни к чему не обязывает", а если не помогало, то "обещать не значит жениться" в книге упомянутые. 4. "Ну что сынку, не помогли тебе твоие ляхи?" - когда очередной хитрый трюк не помог, система как не работала так и не работает и нам светит еще одна белаы ночь 5 "Не всем дано, а некоторые не могут" - часто применялось в сочетании с предыдущей намекая на "разве эти идиоты вообще что-нибудь разумное могут сделать" 6 "Я тебя порадил, я тебя и убью" - ритуальня фраза, предшествавшая каждому major refactoring или преписыванию с нуля Короче, читайте книгу - развлечетесь.
Приобрести книгу можно по адресу:
Владимир Руппо (или Влади, на израильский лад) родился и получил образование инженера-компьютерщика в Ленинграде. Второе образование — уже в области философии и религиоведения — он получал в Иерусалиме.
Страсть к созданию программного обеспечения победила. В 2000м году Влади основал в Индии центр разработки одной из международных корпораций и прошёл тернистый путь от инженера до вице-президента и генерального менеджера центра с 2,300 сотрудниками. Его основной продукт был установлен в домах 80-ти миллионов пользователей по всему миру.
Посвящается пассажирам авиарейсов LH754
Франкфурт-Бангалор и другим вечным путешественникам,
Слабые побеждают сильных.
Мягкое одолевает твердое.
Все это знают,
Tолько жить так не решаются.
Прежде всего, огромное спасибо моей чудесной и странной семье Руппо, — и особенно моим детям Лёве, Элику и Тами и племянницам Ире, Элле и Санни, которые смогли понять и принять мой побег в Индию и простить меня за него. Или хотя бы сделать вид.
Без поддержки Светы Гуральник за годы моей жизни в Индии этой книги бы не было. Одарённый писатель, много лет изучающая буддизм, Света направляла меня не только замечаниями и советами, но и своим опытом удивительной личностной трансформации.
Ульяна Шмид помогла мне выстроить логическую структуру и прояснить основные идеи книги. Без её внимания к деталям, ясности мышления и глубокого понимания проблем и реалий IT менеджмента, я вряд ли смог бы эту книгу закончить.
Я очень признателен Веронике Лазовской — замечательному переводчику и стилисту — за мастерски бережную редактуру. А Марине Руппо — за графический дизайн обложки. У меня теперь столько прекраснейших вариантов обложки, что их хватит на несколько следующих книг.
Первая книга капризнее ребёнка — как и её автор. Я испытывал бесконечное терпение моих друзей и близких, посылая им всё новые версии на английском, русском и левиафанском языках. Огромное спасибо Gabi Lanyi, Шмуэлю Руппо, Etienne Roux, Rashma Raghavendra, Irina Ruppo-Malone, Julia Kleyman, Ирине Николаевне Васюченко и другим; они читали мои черновики, направляли меня и ободряли, когда я был готов сдаться.
На страницах этой книги незримо присутствуют мои бывшие коллеги из Индии, Израиля, Франции, Англии, Кореи, Дании и Китая. Спасибо им за чудесные годы, полные интеллектуальных приключений, профессиональных открытий и чистой радости работать с ними в одной команде! Каждый из них заслуживает отдельного повествования.
Вот только мой славный израильский босс, Йорай Фельдман, любил говорить: «Не сбивайте меня с толку фактами!». Следуя его принципу, я стараюсь быть краток. В своём повествовании мне пришлось опустить множество деталей и слегка подретушировать реальность, чтобы лучше передать её смысл и суть. Поэтому все имена в книге изменены, кроме моего собственного — я принимаю на себя ответственность и как автор, и как персонаж.
Спасибо древнекитайскому философу Лао Цзы и переводчикам его труда «Дао Де Дзин» на русский (Ян Хин-шуну, Н. и Т. Доброхотовым, В. Малявину, В. Антонову, А. Маслову); их переводы я цитировал в тексте.
И наконец, я приношу глубокую благодарность богу Ганеше за устранение моих писательских блоков, — пусть и очень неспешное: у занятого бога на это ушло несколько лет.
ОМ ГАМ ГАНАПАТАЙЕ НАМАХА — «приветствие тому, кто устраняет препятствия».
Много лет назад я переехал из Иерусалима в Бангалор, чтоб открыть центр разработки британской технологической компании. Как-то вечером в душном, захламленном всякой всячиной сувенирном магазинчике на Коммершл-стрит я откопал маленькую раскрашенную статуэтку бога Ганеши. Что-то с ней было не так. Я пригляделся: жизнерадостный, вальяжный, веселый бог со слоновьей головой полулежал, сосредоточенно глядя в раскрытый ноутбук.
Бог с лэптопом для западного человека выглядит почти богохульством. Чем занят Ганеша? Пишет код? Сидит в фейсбуке? Рассылает электронные письма своим подчиненным и последователям?
Владимир Руппо (или Влади, на израильский лад) родился и получил образование инженера-компьютерщика в Ленинграде. Второе образование — уже в области философии и религиоведения — он получал в Иерусалиме.
Страсть к созданию программного обеспечения победила. В 2000м году Влади основал в Индии центр разработки одной из международных корпораций и прошёл тернистый путь от инженера до вице-президента и генерального менеджера центра с 2,300 сотрудниками. Его основной продукт был установлен в домах 80-ти миллионов пользователей по всему миру.
Посвящается пассажирам авиарейсов LH754
Франкфурт-Бангалор и другим вечным путешественникам,
Слабые побеждают сильных. Мягкое одолевает твердое. Все это знают, Tолько жить так не решаются. Лао-Цзы, «Дао Дэ Цзин»
Оглавление
На этой странице свободной электронной библиотеки fb2.top любой посетитель может читать онлайн бесплатно полную версию книги «Ноутбук Ганеши, или Я уволил Сталина» или скачать fb2 файл книги на свой смартфон или компьютер и читать её с помощью любой современной книжной читалки. Книга написана автором Влади Руппо, относится к жанрам Путешествия и география, Зарубежная компьютерная, околокомпьютерная литература, Карьера, кадры, Самиздат, сетевая литература, добавлена в библиотеку 17.11.2020 и доступна полностью, абсолютно бесплатно и без регистрации.
С произведением «Ноутбук Ганеши, или Я уволил Сталина», занимающим объем 159 печатных страниц, вы наверняка проведете не один увлекательный вечер. В нашей онлайн читалке предусмотрен ночной режим чтения, который отлично подойдет для тёмного времени суток и чтения перед сном. Помимо этого, конечно же, можно читать «Ноутбук Ганеши, или Я уволил Сталина» полностью в классическом режиме или же скачать всю книгу целиком на свой смартфон в удобном формате fb2. Желаем увлекательного чтения!
Благодарности
Прежде всего, огромное спасибо моей чудесной и странной семье Руппо, — и особенно моим детям Лёве, Элику и Тами и племянницам Ире, Элле и Санни, которые смогли понять и принять мой побег в Индию и простить меня за него. Или хотя бы сделать вид.
Без поддержки Светы Гуральник за годы моей жизни в Индии этой книги бы не было. Одарённый писатель, много лет изучающая буддизм, Света направляла меня не только замечаниями и советами, но и своим опытом удивительной личностной трансформации.
Ульяна Шмид помогла мне выстроить логическую структуру и прояснить основные идеи книги. Без её внимания к деталям, ясности мышления и глубокого понимания проблем и реалий IT менеджмента, я вряд ли смог бы эту книгу закончить.
Я очень признателен Веронике Лазовской — замечательному переводчику и стилисту — за мастерски бережную редактуру. А Марине Руппо — за графический дизайн обложки. У меня теперь столько прекраснейших вариантов обложки, что их хватит на несколько следующих книг.
Первая книга капризнее ребёнка — как и её автор. Я испытывал бесконечное терпение моих друзей и близких, посылая им всё новые версии на английском, русском и левиафанском языках. Огромное спасибо Gabi Lanyi, Шмуэлю Руппо, Etienne Roux, Rashma Raghavendra, Irina Ruppo-Malone, Julia Kleyman, Ирине Николаевне Васюченко и другим; они читали мои черновики, направляли меня и ободряли, когда я был готов сдаться.
На страницах этой книги незримо присутствуют мои бывшие коллеги из Индии, Израиля, Франции, Англии, Кореи, Дании и Китая. Спасибо им за чудесные годы, полные интеллектуальных приключений, профессиональных открытий и чистой радости работать с ними в одной команде! Каждый из них заслуживает отдельного повествования.
Вот только мой славный израильский босс, Йорай Фельдман, любил говорить: «Не сбивайте меня с толку фактами!». Следуя его принципу, я стараюсь быть краток. В своём повествовании мне пришлось опустить множество деталей и слегка подретушировать реальность, чтобы лучше передать её смысл и суть. Поэтому все имена в книге изменены, кроме моего собственного — я принимаю на себя ответственность и как автор, и как персонаж.
Спасибо древнекитайскому философу Лао Цзы и переводчикам его труда «Дао Де Дзин» на русский (Ян Хин-шуну, Н. и Т. Доброхотовым, В. Малявину, В. Антонову, А. Маслову); их переводы я цитировал в тексте.
И наконец, я приношу глубокую благодарность богу Ганеше за устранение моих писательских блоков, — пусть и очень неспешное: у занятого бога на это ушло несколько лет.
ОМ ГАМ ГАНАПАТАЙЕ НАМАХА — «приветствие тому, кто устраняет препятствия».
Product details
- ASIN : B08LL57D7Z
- Publisher : Ridero (October 21, 2020)
- Publication date : October 21, 2020
- Language : Russian
- File size : 783 KB
- Text-to-Speech : Not enabled
- Enhanced typesetting : Enabled
- Word Wise : Not Enabled
- Print length : 271 pages
- Lending : Not Enabled
Читайте также: