Способы словообразования компьютерных терминов в английском языке
Обращаем Ваше внимание, что в соответствии с Федеральным законом N 273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» в организациях, осуществляющих образовательную деятельность, организовывается обучение и воспитание обучающихся с ОВЗ как совместно с другими обучающимися, так и в отдельных классах или группах.
Рабочие листы и материалы для учителей и воспитателей
Более 2 500 дидактических материалов для школьного и домашнего обучения
- Онлайн
формат - Диплом
гособразца - Помощь в трудоустройстве
Видеолекции для
профессионалов
- Свидетельства для портфолио
- Вечный доступ за 120 рублей
- 311 видеолекции для каждого
Развитие компьютерных технологий и освоение компьютера пользователями-непрофессионалами идет настолько быстро, что словообразовательные процессы в компьютерном жаргоне протекают значительно быстрее, чем в литературной речи. Это приводит к становлению новой лексики, внутри которой действуют словообразовательные механизмы как общеязыкового, так и частного характера. Таким образом, появление новых компьютерных жаргонизмов обусловлено внеязыковыми причинами.
Актуальность исследования определяется потребностью всестороннего
описания словообразовательных моделей компьютерного жаргона, включающих в себя как традиционные способы и средства, так и нетрадиционные (новые), и изучения распространенных способов словообразования в молодежной среде.
Теоретической базой исследования послужили исследования М.В. Барт, Е.А. Земской, А.Ф. Журавлева, В.П. Изотова,C.B. Ильясовой, П.А. Леканта, В.В. Лопатина, В.Н. Немченко и др.
Объектом рассмотрения стал современный школьный компьютерный жаргон.
Предметом изучения являются словообразовательные модели компьютерных жаргонизмов и тенденции их развития.
Материал исследования - разговорная речь школьников.
Общая цель настоящей работы: определение главного (-ых) способа (-ов) образования компьютерных жаргонизмов на примере речи школьников. В ходе исследования была выдвинута следующая гипотеза: большинство компьютерных жаргонизмов образуется каламбурным способом (нетрадиционным), включающим преимущественно фонетические средства, и малая часть жаргонизмов образуется аффиксальным способом (традиционным), включающим морфемные средства.
Выбор темы данного исследования продиктован необходимостью решения ряда задач:
- описание традиционных и нетрадиционных способов образования компьютерных жаргонизмов;
- уточнение терминологии словообразования через сравнение учебной и авторской литературы: Современный русский язык. Словообразование: учебное пособие/Е.А. Земская. - М.: Флинта: Наука, 2011 и М.В. Барт/ Диссертация на соискание ученой степени КФЛ "Словообразовательные модели современного русского компьютерного жаргона": Курск, 2010.
- определение словообразовательных средств образования компьютерных жаргонизмов;
- выявление тенденций современного словообразования.
Методы исследования: методика выборки фактического материала, количественный, описательный и сопоставительный метод, метод словообразовательного анализа.
Научная новизна состоит в комплексном подходе к изучению словообразовательных явлений в сфере компьютерного жаргона и анализе жаргонизмов, употребляемых современными школьниками, в сравнении традиционной и новой терминологии в учебной (Современный русский язык. Словообразование: учебное пособие/Е.А. Земская. - М.: Флинта: Наука, 2011.) и авторской литературе ( М.В. Барт. Диссертация на соискание ученой степени КФЛ "Словообразовательные модели современного русского компьютерного жаргона": Курск, 2010).
Практическое значение заключается в возможности использовать принципы исследования при анализе разных видов лексики (профессионализмов, неологизмов и т.д.), связанных с развитием общества, при уточнении информации о современных языковых тенденциях, новых словообразовательных средствах и способах в учебной литературе, а также для внеклассной, кружковой работы по темам: "Особенности компьютерного жаргона", "Основы словообразования в теории языка".
Структура работы : исследование состоит из введения, основной части, заключения, библиографии. Во введении обосновываются актуальность темы исследования, определяются объект, предмет, цели, задачи, научные методы исследования, указываются его теоретическая и практическая значимость.
Основная часть . Традиционные и нетрадиционные словообразовательные способы и средства в компьютерном жаргоне. Компьютерный жаргон в речи школьников.
В современной учебной литературе достаточно подробно описаны традиционные способы словообразования. Е.А. Земская в учебном пособии " Современный русский язык. Словообразование" (Е.А. Земская. Современный русский язык. Словообразование: учебное пособие/Е.А. Земская. - М.: Флинта: Наука, 2011) выделяет четыре способа словообразования: аффиксальный, лексико-семантический, лексико-синтаксический, морфолого-синтаксический. Рассмотрим примеры образования компьютерных жаргонизмов данными способами.
Первый способ - аффиксальный. Самыми частыми среди аффиксальных морфемных моделей являются суффиксальные. Таким способом образованы, например, слова: сайтик, лисичка, окошки, дровишки, лейбочка, ламачьё. Используются суффиксы деятеля: -ер, -ист, -ник, -оид, -щик: айбиэмер, сионист, айтишник, юниксоид и др. Активно создаются глаголы с суффиксальными морфами: -и-ть, -а-/-я-ть, -ова-ть, -ну-ть. Например, рарить, аржить, тарить, хаять, зупить, лхачить, хэтэмеэлить и др.
Второй и третий способы Е.А.Земская называет лексико-синтаксическим, а в терминологии М.В. Барт – это соединительный и компрессивный. Что же они из себя представляют?
Соединительный способ включает сложение основ (гостьбука, дискодрайв), основы и префиксоида (дупотрон,автогад, суперюзер), основы и суффиксоида (трубосборщик, серверодержатель, крысодром, бормотограф).
Компрессивный способ включает универбацию, контрактуру, телескопию, аббревиацию. Универбация - это образование слова из атрибутивного (относящегося к определению) словосочетания с утратой последнего компонента; часто употребляются суффиксы: -к(а), -шк(а), -ух(а), -ушк(а), -ак, -ах(а), -яшк(а), -ёх(а): развлекуха, демонстрашка, оперативка и др. Т елескопия – это усечение морфов: хамер, кейген, можлоб, рархив или усечение морфов+суффиксация: рунетчик, сисопница, хамерша. Среди компрессивных моделей большое место занимают аббревиатурные и отаббревиатурные модели, включающие калькирование (преимущественно с иностранного языка): ПК, ЖЖ, транскрипцию и транслитерацию: БМП, CD, PC, ЛОЛ и др.
Лексико-синтаксический способ, включающий соединительный и компрессивный, дает возможность сжато, экономично выразить понятие в одном слове. Компрессивы занимают в компьютерном жаргоне значительное место, вытесняя описательные выражения, многословные названия.
Четвертый способ - лексико-семантический. Самой действующей моделью внутри этого способа является метафоризация предметов компьютерной действительности, основанная на сходстве внешнего вида, размеров, формы, структуры, величины предметов и явлений техносферы: блин - диск, шлейф - кабель, лапша - провода, кузов - корпус компьютера, камень - центральный процессор.
Соответствие традиционных и нетрадиционных способов словообразования представлено в таблице:
Точка зрения Е.А. Земской.
(Современный русский язык. Словообразование: учебное пособие/Е.А. Земская. - М.: Флинта: Наука, 2011.)
Точка зрения М.В. Барта.
(Диссертация на соискание ученой степени КФЛ "Словообразовательные модели современного русского компьютерного жаргона": Курск, 2010).
В соответствии с требованиями Федерального закона «Об образовании в Российской Федерации» от 29.12.2012 N 273-ФЗ, федерального государственного образовательного стандарта среднего общего образования (ФГОС СОО), основной образовательной программы основного общего образования проектная деятельность является одной из форм организации учебного процесса и внеурочной деятельности, направлена на повышение качества образования, достижения обучающимися метапредметных и личностных результатов образования. В ГБОУ Школе №2070 выполнение индивидуального проекта в 10-11 классе является обязательным и может быть представлено в двух формах: учебный проект или учебное исследование. Индивидуальный проект выполняется обучающимся самостоятельно под руководством учителя по выбранной теме в рамках одного или нескольких учебных предметов, курсов в любой избранной области деятельности. Защита индивидуального итогового проекта является обязательной составляющей системы внутришкольного мониторинга образовательных достижений обучающихся. Отметка за выполнение проекта выставляется в графу «Индивидуальный проект» в журнале и личном деле.
Тема одного из проведенных нами исследований «Современные способы словообразования на примере словаря геймеров» (подробная презентация без персональных данных учащейся представлена в Приложении). Актуальность выбора данной темы объясняется тем, что мы живем в эпоху технического прогресса и в нашем мире изменяется практически все. Развиваются технологии и наука, а вместе с этим развивается и наш язык. В последнее время наиболее сильному влиянию поддается словообразование – как правило многие слова современной речи являются заимствованными из английского языка, которые употребляются не только в повседневном общении, но в социальных сетях, особенно в геймерской среде. Подобно как есть профессиональные слова в различных специальностях, так и имеют место быть профессиональные слова геймеров, которые постепенно начинают входить в повседневную речь молодежи.
Основная проблема заключается в том, что некоторые новозаимствованные слова не всегда употребляются верно и даже могут быть нарушены языковые нормы, что может оказать не совсем хорошее влияние как на родной язык, так и на усвоение иностранного.
Цель нашего исследования - изучить слова, образованные при помощи английского языка (АЯ), и проследить, какие используются способы словообразования на современном этапе развития русского языка (РЯ) и не нарушаются ли языковые нормы иностранного языка.
Основные задачи нашего исследования следующие:
1. Сначала мы должны были собрать примеры лексики из словарей геймеров — осуществить поиск и упорядочивание лексических единиц.
2. Затем выявить среди всех слов именно англицизмы.
3. Потом ознакомиться со способами словообразования.
4. Распределить англицизмы по способам словообразования.
5. Провести сравнительный анализа по способам словообразования и выявить самые часто встречающиеся.
6. Построить диаграммы на основе полученных результатов анализа списка слов, в которых выявлено несовпадение произношения или прямого значения.
8. Провести повторное анкетирование – на основе ранее полученных данных составить задание на рефлексию и самокоррекцию. В этом заключается практическая значимость исследования.
9. Сделать выводы и прийти к заключению.
В теоретической части исследования рассматриваются:
- сами понятия "словообразование и "геймер"
- рассматриваются способы словообразования в английском языке со всеми примерами в виде имеющихся собранных единиц.
Практическая часть исследования включает в себя следующее:
- Анализ всех примеров, распределенных по способам словообразования.
- Проведение опроса, анализ полученных результатов, разработка рекомендаций.
Таким образом, в своей работе мы использовали следующие методы исследования: отбор, классификацию, сравнительный анализ, математические подсчеты, анкетирование.
Основными источниками для нас послужили геймерские форумы; тематические сайты, посвященные конкретным играм с прилагающимся глоссарием; книги, фрагменты диссертаций, словарь терминов он-лайн игр.
По нашим подсчетам общее количество англицизмов в списке лексических единиц собранного нами словаря геймеров составило 223 из 232 слов. Помимо заимствований из английского языка мы встретились с одним заимствованием из немецкого языка, которое преобразовалось в форму русского глагола: шпилить (нем. spielen - играть). Среди всех найденных нами примеров русских слов всего 8: бомж, вагон, выпиливание, движок, таблетка, пасхальные яйца/пасхалки, сало, шаровар(ы).
По итогам распределения найденных нами примеров получилось, что калькирование является самым распространенным способом словообразования в лексиконе русскоговорящих геймеров. Далее практически в равной степени идут аффиксация, аббревиатура и сложение основ.
В ходе нашей работы с целью выявления частотности употребления лексических единиц и выявить среди них наиболее “опасные” с точки зрения нарушения нормы английского языка мы провели анкетирование учащихся подросткового возраста (7-10 класс). Им было предложено написать 10 самых употребимых слов в процессе игровой деятельности.
Среди «опасных» слов мы можем перечислить следующие:
На основе ранее полученных данных мы составили задания на рефлексию и самокоррекцию в виде повторного анкетирования, состоящего из двух частей:
1 – задания на перевод и выбор звучания слова;
2 – ознакомление с верными вариантами сразу же после выполнения задания.
В ходе повторного анкетирования были опрошены 30 учащихся с 8 по 10 классы. По результатам семантизации наибольший процент ошибочного перевода пришелся на слово “shareware” – 36,6 %. Можем предположить, что это связано с тем, что данное слово является лакуной, т.е. относится к категории безэквивалентной лексики (не имеет аналогов в русском языке).
Несмотря на явление заимствования, многие слова и понятия употребляются неверно, что безусловно влияет на развитие языка как родного, так и иностранного. По итогам нашего исследования получилось, что проблемы затрагивают больше фонетический аспект языка, что нашло отражение как в способе словообразования, так и в вариантах употребления. Данный факт ведет к деградации языка, обеднению словарного запаса родной речи самих носителей, вследствие чего языки утрачивают свою уникальность.
Обращаем Ваше внимание, что в соответствии с Федеральным законом N 273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» в организациях, осуществляющих образовательную деятельность, организовывается обучение и воспитание обучающихся с ОВЗ как совместно с другими обучающимися, так и в отдельных классах или группах.
Рабочие листы и материалы для учителей и воспитателей
Более 2 500 дидактических материалов для школьного и домашнего обучения
- Онлайн
формат - Диплом
гособразца - Помощь в трудоустройстве
311 лекций для учителей,
воспитателей и психологов
Получите свидетельство
о просмотре прямо сейчас!
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная школа №1 муниципального района Стерлибашевский район Республики Башкортостан
Проектная работа по русскому языку на тему
«Компьютерная жаргонная лексика как специфическая подсистема русского языка».
Выполнили: Мухаметшин Рамазан, Каримов Арсен,
обучающиеся 6б класса МБОУ СОШ №1 с.Стерлибашево
Научный руководитель: Ибатуллина Лиана Ростиславовна,
учитель русского языка и литературы
с.Стерлибашево- 2019
Трудно уже представить себе нашу жизнь без компьютера. Возможности его применения неисчерпаемы, неоценима его помощь во всех отраслях науки, экономики, в быту. Компьютер вошел в наш дом, стал средством информации, коммуникации, развлечения.
Компьютерные технологии все больше и больше внедряются в нашу жизнь, поэтому в наш язык добавляются многие связанные с ними слова. За свою многовековую историю русский язык никогда не испытывал таких значительных преобразований, как в XX столетии - веке научного прогресса и появления новых технологий. Значительное пополнение словарного состава русского языка происходит за счет новых слов или неологизмов. Обогащение словаря русского языка происходит и в результате появления новых значений у старых слов.
Мы выбрали тему, связанную с компьютерными технологиями, так как именно они более всего повлияли на изменение и пополнение лексики русского языка в конце XX начале XXI века. Меняется как разговорная речь, так и специальная лексика, появляются новые термины. К сожалению, у этого есть негативная сторона - многие слова засоряют нашу речь, делают ее непонятной для большинства населения. Однако, это неизбежно. Так как компьютеры очень сильно внедрились в нашу жизнь, и рано или поздно с ними столкнется каждый. Поэтому очень важно исследовать компьютерную лексику.
Значимость жаргонной лексики в сфере компьютерных технологий и ее слабая изученность в современной лингвистике обусловили актуальность предпринятого исследования. Проблема заключается в необходимости изучения закономерности появления в языке новых лексических единиц, описания терминологических подсистем, их функционирования в различных речевых сферах.
Объектом настоящего исследования является современная компьютерная жаргонная лексика, а предметом - её системная организация.
Цель исследования - определить закономерность функционирования жаргонной лексики в сфере информационных технологий.
Поставленная цель определила следующие задачи:
1. Проследить, как развивается и изменяется компьютерная лексика, в чем ее особенности.
2. Понаблюдать за использованием компьютерных терминов и жаргонизмов в речи учащихся и педагогов нашей школы.
3. Использовать результаты исследования в последующей работе.
4. Формировать навыки грамотного использования компьютерной лексики.
5. Развивать интерес к изучению современного русского языка.
Гипотеза: компьютерная лексика представляет собой отдельную языковую систему, которая активно взаимодействует с общелитературным языком и обменивается с ним ресурсами. Это характерно для современного русского языка и связано с быстрой популяризацией научно-технических новостей в обществе.
Научная новизна исследования определяется малоизученностью данного материала, отсутствием единой и последовательной классификации компьютерного жаргона, а также нехваткой словарей и пособий, отражающих эту коммуникативную сферу. Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка используемой литературы, приложения в виде небольшого словаря-справочника.
1. Понятие компьютерной лексики.
Компьютерная жаргонная лексика представляет собой отдельную систему, которая активно взаимодействует с общелитературным языком и обменивается с ним ресурсами.
Существовавшая сначала как узкоспециальная лексика, связанная с вычислительной техникой и информатикой, компьютерная лексика за двадцать с лишним лет заметно расширила свой объём и стала активно проникать в общее употребление.
Чтобы выяснить, что знают о компьютерной лексике учащиеся нашей школы, мы провели социологический опрос, который показал, что
98 % опрошенных в своей жизнедеятельности применяют компьютер,
95 % активно пользуются Интернетом,
43 % используют электронную почту.
Это значит, что они, так или иначе, используют компьютерную лексику.
Рассмотрев специальную литературу, а именно, Толковые словари, словарь компьютерных терминов, данные Всемирной Сети, мы пришли к заключению, что:
Компьютерная лексика весьма неоднородна. Внутри её можно выделить отдельные подгруппы, связанные с устройством и функционированием компьютера, с одной стороны, с другой - лексику, рожденную Интернетом и русским сегментом Сети - Рунетом. С точки зрения сферы функционирования выделяются: нейтральные термины и их разговорные варианты - яркоокрашенные жаргонизмы.
Основной ресурс компьютерной лексики - английский язык. Родина компьютера - США, поэтому все программное обеспечение на английском языке. Вся компьютерная литература вначале была переводом с английского. Условно можно выделить три этапа создания компьютерных слов.
Начальный этап - активное заимствование из английского языка. В этой группе слов выделяются неадаптированные (Web, Edit, Ok, Delete и т.д.), они так и остались на английском языке; и адаптированные, которые приобрели форму рода, числа, падежа. Это такие слова, как курсор, модем, джойстик и др.
Второй этап развития компьютерной лексики связан с созданием собственной русской терминологии. Обогащение компьютерной лексики ведет к различиям при наименовании одинаковых явлений. Здесь появляются параллельные названия, одно из которых английское, другое - родное, напр. : принтер и печатающее устройство. Закладываются основы синонимии, что приводит к перераспределению значений. Например, слова, обозначающие принадлежность к Интернету, образуют целый ряд синонимов: Интернет-(Интернет-версия), сетевой, онлайновый, веб-и виртуальный. У наиболее употребимых слов происходит расширение и расплывчатость значения, которое может изменяться вплоть до противоположного. Например, виртуальный, у которого одно из значений >, а последнее по порядку >. Попав на чужую почву, иноязычное слово становится основой для нового словообразования. Активно образуются глаголы, как правило, разговорной окраски: кликать, мэйлануть, принтавать; существительные с суффиксами -щик/-чик: интернетчик, компьютерщик, виртуальщик. Появляются омонимы: кликнуть (>) и кликнуть (от англ. >)
Главной особенностью компьютерной лексики является то, что компьютер используется людьми всех возрастов и профессий. Но компьютер и особенно Интернет, в большей степени - это территория молодого поколения. И это имеет огромное значение для создания и функционирования компьютерной лексики, особенно её разговорных, сниженных вариантов. Именно в среде молодого поколения зародились экспрессивно-окрашенные слова, которые некоторые называют >, другие - > или >. Интересно то, что эти жаргонизмы в подавляющем большинстве образуются от технических терминов английского происхождения.
И это уже третий этап развития компьютерной лексики её дальнейшего стилистического снижения. Адаптировавшееся в языке английское слово браузер становится бродилкой, электронная почта (e-Mail) - мылом, почтовый ящик в электронной почте - мыльницей, домашняя страничка (home page) - хомяк. Это искусственное переименование, основанное на фонетической близости исходного и нового слова, явление, характерное для жаргонных систем. Выделяются слова с усечением - клава (клавиатура), прога (программа), в некоторых случаях сознательно ищется связь с именем собственным: клава, аська (программа ICQ), емеля (e-mail), лазарь (лазерный принтер). Все они эмоционально окрашены, звучат ласково. А в некоторых слышится пренебрежение, ирония: сидюк (CD), сервак (сервер), флопак (флопи), пеньтюх (компьютер модификации Pentium). Некоторые слова заимствованы из других жаргонов: напр. , компьютер глючит (>; в жаргоне наркоманов глючить - >), чайник (>, в жаргоне автомобилистов означает >). В результате такого словотворчества создается пласт лексики, стилистические синонимы профессиональных терминов. Иногда выстраиваются целые синонимические ряды: например, о компьютере, который отказался работать, можно сказать: повис - упал - скорчился - потух.
Исходя из всего вышеизложенного, можно сделать следующие выводы:
Компьютерная лексика, в том числе и компьютерный жаргон - явление сравнительно новое и привлекающее исследователей. Огромный поток слов, который растет и будет расти с каждым днем, входит в обиходную речь в связи с Интернетом, с все возрастающей ролью компьютера во всех областях жизни. Это языковое явление претерпевает очень интенсивное развитие, но приобретает устойчивость и закрепляется в языковой практике пользователей Интернета.
Предметом рассмотрения данной статьи являются процессы пополнения терминосистемы IT-сферы английского языка новыми терминами. Язык сферы информационных технологий является одним из наименее сложных для изучения с точки зрения технического перевода. Перевод таких текстов представляет собой довольно сложную сферу творческой деятельности, где профессиональное выполнение работы гарантирует только качественно подготовленный специалист. В рамках данной работы выделяются основные механизмы образования терминов в английском языке, характерные для сферы информационных технологий.
Ключевые слова: термин, терминообразование, английский язык, IT-сфера
Keywords: term, term formation, English language, IT sphere
Стремительное развитие IT-индустрии в XXI веке повлекло за собой повышения уровня востребованности высококвалифицированных специалистов в данной сфере, а также повлияло на возрастание интереса, как среди опытных, так и среди начинающих специалистов, к программированию от простых «landing-page» веб-сайтов до полноценных мобильных приложений, которые, в свою очередь, набирают популярность с каждым днем. Одним из важных ключевых моментов, давших развитие IT-сферы, является заявление Стива Джобса на презентации Apple об открытии системы iOS для разработчиков. После его выступления тысячи людей проявили интерес к изучению различных языков программирования.
На сегодняшний день имеется большая база учебных материалов по программированию. В данную базу входят не только печатные издания, но и вебинары, видеокурсы, специализированные сайты, которые разрабатываются не только на основе опыта IT-компаний, но и ведущими университетами мира. Тем не менее, многие аспекты современных языков программирования вызывают трудности восприятия и понимания у начинающих обучение в данной области. Наиболее значимыми трудностями являются отсутствие толкований синтаксических конструкций, отсутствие пояснений к названиям операторов и, с точки зрения методики преподавания, невозможность объяснения исторически сложившихся вещей, которые, на взгляд русскоязычного пользователя, противоречат логике. Вышеописанные проблемы не имели другого решения, кроме как обязательное вынужденное запоминание без понимания.
В связи с этим, актуальность исследования процессов терминообразования в английском языке сферы IT-технологий обусловлена вызовом к теоретическому знанию со стороны прикладных областей, таких как терминоведение, терминография, переводоведение и практика перевода, методика преподавания. Кроме того, настоящее исследование представляет актуальность также для международного обмена опытом в данной сфере, главная задача которой заключается в повышении эффективности коммуникативных процессов в области IT-индустрии.
Интерес к терминоведению как науке зародился в отечественной лингвистике с появлением работы Д. С. Лотте «Очередные задачи научно-технической терминологии» [1]. Д. С. Лотте считал работу по упорядочиванию технической терминологии необходимой для устранения ее существенных недостатков, таких, как многозначность, синонимия, неточность [1]. Как самостоятельное направление в науке терминоведение оформилось в 1980-х гг. благодаря активному развитию российских и зарубежных исследователей терминологических школ. Вопросы, находящиеся в центре языковедческого анализа, были сформулированы Г. О. Винокуром: в чем заключается лингвистическая сущность термина, что является природой и организацией терминологий, как соотносятся между собой номенклатура и терминология. Он рассматривал термин не как «особое слово», а как простое общеупотребительное слово «в особой функции, функции наименования специального понятия, названия специального предмета или явления» [2].
На протяжении ряда лет многие отечественные лингвисты (С. В. Гринев [3], В. А. Татаринов [4], В. М. Лейчик [5], В. П. Даниленко [6], А. В. Суперанская [7] и др.) предпринимали попытки дать наиболее точные классификации основных способов терминообразования. В данной работе рассматриваются механизмы образования новых терминов, функционирующие в IT-сфере английского языка.
На уровне заимствованной лексики выделяются следующие способы:
‒ Адаптация греко-латинских элементов представляет собой процесс присоединения заимствованных из греческого и латинского языков к англоязычной основе. Например, logotype (логотип) образован путем сложения основ logos (от гр. слово, понятие) и typos (отпечаток, форма).
При изучении способов деривационного терминообразования были выделены два значимых для IT-сферы префикса, имеющие латинское происхождение:
1. Pre-. Префикс pre- происходит от латинского prae, означавшего перед, впереди. В английском языке добавление префикса pre- используется для передачи идеи опережения по времени или по положению. Например: preloader — объект, показывающий статус загрузки требуемого элемента (веб-страница, скрипты, графические элементы и т. д.)
2.Inter-. Префикс inter- происходит от латинского слова inter, означавшего «между», «среди». Например: interdependent utility — взаимозависимость функций полезности.
‒ Помимо адаптации греко-латинских аффиксов, в английском языке также функционирует способ прямого заимствования из греческого и латинского. Например, locus — геометрическое место точек.
На уровне исконной лексики функционируют следующие способы:
‒ Словосложение представляет собой образование нового термина посредством соединения двух или более слов или основ, как правило, без изменения их изначальной формы, например: cyber (кибернетический) + space (пространство) = cyberspace (кибернетическое пространство).
‒ На уровне исконной лексики также функционирует способ префиксации — добавления префикса к основе термина. Ниже приведены англоязычные префиксы:
1.Отрицательные префиксы, например, un-, im-, -in и др, например, undo — отмена какой-либо команды.
2.Префикс re- имеет значение «назад», «снова», «еще раз», например, reentry — повторный вход
•Суффиксация представляет процесс добавления к основе термина суффикса. При использовании данного способа, суффиксы берутся из общих словообразовательных средств языка. Наиболее употребительными являются следующие суффиксы: -er, -or, -ent, -ion, -ment, -ture, -ence, -ing, и др. Например, content (содержание), outsourcing (аутсорсинг), compiler (компилятор).
‒ Конверсия слова или термина заключается в образовании одной части речи от основы другой без изменения основной формы: to know (знать) + how (как) = know how (технология производства); layout (макет веб-страницы) образовано от глагола to lay out — размещать.
В связи с необычайной подвижностью терминосистемы информационных технологий термины нуждаются в регулярном пересмотре и обновлении. Исходя из приведенной выше классификации, отличительной чертой образования новых терминов IT-сферы в английском языке является преобладание механизмов деривационного терминообразования. Такое явление обусловлено главенствующей ролью английского языка в области информационных технологий — наиболее популярные языки программирования базируются на использовании лексики английского языка, и даже на полном ее преобладании над другими языками. IT-сфера нуждается в дальнейшем изучении, и открывает перед лингвистами-переводчиками возможности всесторонней разработки анализируемой лексики.
- Лотте, Д. С. Основы построения научно-технической терминологии: вопр. теории и методики / Д. С. Лотте. Москва: Изд-во Акад. Наук СССР, 1961.- 158 с. 134.
- Винокур Г. О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии // Труды Моск. Ин-та истории, философии и литературы. — T. V. Сборник статей по языковедению. — М., 1939. — С. 3–54.
- Гринев-Гриневич, С. В. Терминоведение: учеб.пособие / С. В. Гринев-Гриневич. — Москва.: Академия, 2008. –303 с.
- Татаринов В. А. Теория терминоведения: в 3 т. Т.1. Теория термина: история и современное состояние, — Московский лицей, 1996. –311.
- Лейчик В. М. Предмет, методы и структура терминоведения: автореф. дисс. … д. филол. н. Москва, 1989. 47 с.
- Даниленко В. П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания. — Москва: Наука, 1977. 246 с.
- Суперанская А. В., Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая терминология. Вопросы истории. Москва, 2004. С. 194.
Основные термины (генерируются автоматически): английский язык, SVG, WWDC, добавление префикса, исконная лексика, термин.
Процесс развития компьютерной науки и техники столь стремителен, что язык постоянно пополняется новыми терминами, постепенно освобождаясь от устаревших и часто изменяя значения уже сложившихся терминов.Появление новых слов в языке называется словообразованием. Существует несколько определений словообразования, и наиболее общим определением являетсяобразование новых слов при помощи приставок, сложения оснований или слов, суффиксов, конверсии, изменения ударения, чередования звуков.А.И.Смирницкий, О.С.Ахманова, К.А.Левковская, В.В.Колесов дают следующее определение – «Словообразование – раздел лексикологии: словопроизводство является главным источником пополнения словарного состава языка, а словообразовательные морфемы (корни, приставки, суффиксы) входят в состав основы слова, оформляющей лексическое значение слова (и др.)» [1].
Для выявления наиболее продуктивных способов словообразования программистских и IT-терминов нами был проанализирован англо-русский и русско-английский словарь компьютерной лексики, в котором зафиксировано около 14 тыс. слов [2].
В английском языке выделяют такие способы образования слов как префиксация и суффиксация, словосложение, конверсия, аббревиация, усечение, сокращение, изменение ударения, чередования звуков, телескопные слова (словослияние).
В ходе работы нами были рассмотрены следующие способы словообразования
- Префиксация(англ. prefixion)– это способ словообразования, при котором новое слово образуется путем присоединения приставки. Присоединение происходит к целому производящему слову, поэтому данный способ словообразования действует только в рамках одной части речи [3]. Приставка является значимой частью слова и имеет сильное влияние на лексическое значение слова, но не меняет его. В английском языке сильно развито как именное префиксальное образование слов, так и глагольное.
Примеры префиксации в образовании программистских и IT- терминах
отрицание, противоположное значение
unrecoverableerror
disadvantage
decode
antivirus
non-executive
imbalance
inactive
illogical
irrational
abate
очень, чрезмерно, сверх
overestimate
supervision
ultra-large
postscriptum
cohere
pregame
autofill
subsystem
semiconductor
reboot
multicolor
Нами было проанализировано 50 слов, образованных при помощи префиксации. Следует отметить, что приставки в английском языке могут объединяться в группы, имеющие схожий оттенок значения. К наиболее продуктивным приставкам относятся re- (в значении «заново»), semi- («полу», «наполовину»), co- («взаимно», «совместно»),in – (отрицание, противоположное значение),auto–(автоматический).
2. Суффиксация(англ. suffixion)–один из основных способов словообразования, при котором производимое слово образуется при присоединении к производящей основе суффикса, однако, существуют редкие случаи, когда суффикс присоединяется к целому слову, а не к основе. При суффиксации могу наблюдаться морфологические явления, такие как усечение производящей основы, чередование фонем, наложение морфов и интерфиксация. Также производящее и производимое слово могут относиться к одной части речи, а могут быть разными частями речи.
Примеры суффиксации в образовании программистских и IT- терминах
-ify
(от прил.) производить в действие или сделать(ся) таким, как обозначено основой
bogotify
-ate
boilerplate
-ize/-ise
выполнять действие, связанное с исходным словом
modernize/ise
-cy/acy
inaccuracy
-ee
лицо, на которое направлено действие
addressee
-ence/
-ency
процесс или результат действия, состояние, качество
transparency
-er/or/ar
лицо, совершающее действие
controller
-ese
национальность, род занятий
hackerese
язык хакеров, программистский жаргон
-hood
состояние, степень отношений
masterhood
мастерство, высокая степень умения
-ibility
reachability
-ing
действие в процессе
encoding
-ion/tion
robotization
-ism
качество; общественное, политическое, научное движение
monochromaticism
-ment
действие, результат действия
replacement
-less
cordless
-ship
состояние, положение; связь между людьми
authorship
Исходя из данных таблицы, можно сделать вывод о том, что в ходе работы нами было проанализировано 174 слова, образованных при помощи суффиксации, однако, следует отметить, что при образовании программистских терминов используются не все суффиксы словообразования. Наиболее употребимыми суффиксами в данной выборке являются суффикс лица, совершающего действие / профессии (--er/or/ar), суффикс процесса действия (-ing).
3. Словосложение – это объединение двух слов или основ. Эти получившиеся слова пишутся либо слитно, либо через дефис [5]. В программистской терминологии достаточно большое количество слов образовано при помощи словосложения, при анализе словаря нами было обнаружено 54 слова (network – сеть,broadcast - трансляция, keyboard – клавиатура, mainframe – базовый блок, clipboard – буфер обмена).
4. Следующим важным способом словообразования терминов является аббревиация – сокращение, изложение слов начальными буквами. Нами было отобрано 49 аббревиатур, среди которыхPC – Personal Computer (персональный компьютер), GPS – Global Position System (общая система позиционирования), DNA – Direct Network Attach (сеть прямой дистрибуции) и др.
В ходе выборки из словаря нами было отобрано 327 слов, образованных различными способами словообразования, среди которых префиксация, суффиксация, словосложение и аббревиация. При помощи префиксации было образовано 15,2% от общей выборки, при помощи суффиксации – 53% слов, при помощи словосложения – 16,5% слов и при помощи аббревиации – 14,9% слов. Согласно полученным данным мы можем сделать вывод о том, что суффиксация по сравнения с другими проанализированными нами способами словообразования является наиболее продуктивной в образовании программистских и IT-терминах. Знание значение корня слова и наличие представления о лексическом значении, который несет в себе приставка или суффикс, дает нам возможность понять незнакомые слова при переводе, а также самостоятельно образовывать необходимые производные слова. Знание способов словообразования остается важным аспектом при изучении любого языка. В английском языке данный раздел языка является особо важным, так как он тесно связан с такими разделами языка как грамматика, лексика и морфология.
Основные термины (генерируются автоматически): слово, английский язык, способ словообразования, часть речи, DNA, GPS, изменение ударения, лексическое значение слова, помощь префиксации, противоположное значение.
Читайте также: