Ошибки в программе сленг
Апи ( апишка ) — набор функций, с помощью которых одно приложение может работать с другим. Например, все приложения на смартфоне работают по API.
Например: прикрутили апишку к апликухе, теперь ее можно запускать.
Баг ( дебажить ) — ошибка в коде, из-за которой сайт/приложение работает неправильно или вообще не работает. Дебажить — исправление багов.
Например: сайт вообще не работает, баг на баге. Теперь придется дебажить.
Багрепорт — отчет об ошибках, позволяющий понять, что произошло.
Например: обнаружили баг, нужно посмотреть багрепорт.
Бан — лишение каких-либо прав и возможностей пользователя.
Например: меня отправили на пожизненный бан за нецензурные выражения.
БД ( бдшка ) — база данных, хранилище информации.
Например: загрузил инфу в бдшку, проверь.
Бенч — режим ожидания, бездействия.
Например: проектов нет, я на бенче, на расслабоне.
Библиотека ( либа ) — набор скомпилированного кода, который можно использовать в других программах.
Например: просто подгрузи библиотеку. Зачем тебе заново все писать?
Битый — сломанный, неработающий.
Например: эта ссылка битая. Не могу перейти на сайт.
Бот — программа, имитирующая человека и выполняющая рутинные функции.
Например: написал чат-бота для группы ВК, теперь можно не отвечать самим.
Бэкап — резервная копия чего-либо. Из бэкапа можно восстановить старые версии сайта или базы данных.
Например: ты сделал бэкап? Весь сайт полетел, нужно восстановиться из копии.
Бэкенд ( бэкенд-разработчик ) — разработка серверной части программы. Бэкенд-разработчик — программист, занимающийся бэкендом.
Например: где я найду нормального бэкенд-разработчика? Никто не может нормально в код!
Винда — ОС Windows.
Например: вам нужно переустановить винду?
Винт ( ХДД, винчестер ) — жесткий диск, HDD.
Например: давно было пора поменять винчестер.
Выкатить — опубликовать, выложить в сеть, сделать доступным для клиентов и пользователей.
Например: в понедельник выкатываем обновление Панели управления.
Гайд ( мануал, туториал ) — инструкция по применению.
Например: не знаешь, что делать? Посмотри гайд.
Галера — компания, известная своим плохим отношением к сотрудникам, низкими зарплатами и отсутствием плюшек.
Например: работаю как раб на галерах. Буду увольняться.
Геймдев — разработка компьютерных игр.
Например: исполню свою детскую мечту — уйду в геймдев.
Гиг ( гектар ) — гигабайт.
Например: купил винчестер на 500 гигов.
Гуру — опытный специалист в своей области.
Например: в бэкенде он настоящий гуру.
Дамп — сохраненная копия части или всей базы данных.
Например: сделай дамп бдшки и скинь мне.
Девайс — техническое устройство.
Например: закупился самыми свежими девайсами.
Дедлайн — крайний срок выполнения задачи. Чаще всего начинают работать именно к концу дедлайна.
Например: все дедлайны горят, пора начинать кодить.
Демка ( демо ) — предварительная версия продукта или услуги, нацеленная на ее демонстрацию пользователям. Чаще всего используется в геймдеве. Демкой также можно назвать тестовый период в Спринтхост .
Например: вчера поиграл в демку. Я в восторге. Будущая игра будет классной.
Деплой ( задеплоить ) — развертывание, запуск программы или приложения на сервере.
Например: сегодня задеплоим на сервер наше приложение.
Джун ( джуниор ) — программист начального уровня.
Например: на неделе приняли на работу пару джунов.
Директория — папка, в которой находятся файлы, например, сайта.
Например: перейдите на директорию выше и найдите файл index.php.
Дистрибутив — форма распространения ПО.
Например: какой дистрибутив Linux лучше?
Домен — имя сайта в интернете.
Например: хочу зарегистрировать домен у Спринтнеймс .
Дрова — драйверы, программы, являющиеся посредниками в работе между софтом и железом.
Например: стоило обновить дрова, а то игра не работает.
Дропдаун — выпадающее меню на сайте или в приложении.
Например: клиент попросил сделать дропдаун на сайте.
Дропнуть ( сносить )— удалить что-либо.
Например: дропни этот файл, он не нужен уже.
Дудос ( дудосить ) — DDoS-атака.
Например: тревога! Сейчас дикий дудос идет на сервер.
Дыра — лазейка в ПО, через которую может проникнуть вредонос.
Например: нашли пару дыр в коде, надо их заделать.
Залить — выложить куда-либо в интернет.
Например: залил вчера видос на YouTube.
Запилить — сделать что-либо, добавить функцию.
Например: запилили анимацию кнопочек при наведении курсора.
Капча — CAPTCHA, проверка человека, не робот ли он часом.
Например: установите капчу на сайт, чтобы спам не приходил из формы обратной связи.
Киберсквоттинг — перехват перспективных доменов для их последующей перепродажи по повышенной стоимости.
Например: только что увели у меня домен! Дурацкий киберсквоттинг!
Код-ревью — оценка написанного кода на предмет ошибок в нем.
Например: провел код-ревью. Там куча ошибок, иди исправляй.
Коммит ( закоммитить ) — сохранение изменений кода в репозитории.
Например: внес правки в код? Сделай коммит!
Конфиг — конфигурационный файл чего-либо, в котором записаны основные настройки.
Например: не вносите правки в конфиг, если не знаете, к чему это приведет.
Костыль — исправление багов и ошибок «тяп-ляп». Работает, но криво.
Например: завтра деплоим приложение, а тут повсюду баги. Придется костылей понатыкать, потом нормально исправлять будем.
Кракозябры — непонятный набор символов. Чаще всего встречается при неправильной кодировке, но кракозябрами можно назвать плохо читаемый код.
Например: поменяй кодировку, а то тут одни кракозябры.
Лаг ( лагать ) — глюк в приложении или программе, из-за которого они работают прерывисто и медленно.
Например: у меня ноут залагал, не могу ничего сделать.
Линк — ссылка на сайт.
Например: скинь линк на статью в Дзен .
Линуксоид — программист или просто фанат, разбирающийся в Linux.
Например: линуксоид, а работаешь на винде. Не порядок!
Лог ( лог-файл ) — журнал, в котором записаны все действия программы в хронологическом порядке.
Например: глянул в логи. Ну и дел ты там наворотил!
Мёржить ( мержить ) — объединять, сливать воедино.
Например: замержим все ветви кода, когда запилим основную часть.
Мидл — программист среднего уровня.
Например: был джуном — стал мидлом.
Митап — встреча или собрание.
Например: сегодня в 12.00 у нас будет митап — подключайся.
Мыло — адрес электронной почты или просто почта.
Например: кинь все документы на мыло.
Опенсорс — программное обеспечение, которое может изменять, использовать, дополнять любой человек. Оно находится в свободном доступе.
Например: наш проект будет некоммерческим, поэтому отправим его на опенсорс.
Опенспейс — помещение, офис без каких-либо перегородок, где сотрудники работают вместе.
Например: устроился на работу, а у них там опенспейс. Очень классно!
Отладка — процесс поиска и исправления ошибок во время разработки.
Например: нашли пару ошибок в коде, вечером займусь отладкой.
П
Парсить — процесс сбора информации и данных.
Например: запарсил данные и добавил их в бд.
Патч — обновленная версия чего-либо.
Например: выкатили патч, исправляющий баги предыдущей версии.
Пет-проект — проект-хобби, который обычно не приносит денег.
Например: решил создать пет-проект чисто для души.
Пингануть — проверить доступность IP-адреса.
Например: чего-то сайт не пашет, пингани его.
Подвал — нижняя часть сайта. Обычно в ней находятся контакты, адреса, основные пункты меню, права.
Например: добавил в подвал наш номер телефона.
Попап — всплывающий баннер на сайте.
Например: у меня всплыл попап с попитом и симплом-димплом. Дурацкая реклама.
Продакшн — рабочая версия продукта для пользования.
Например: наконец-то перевели проект в продакшн.
Прокси-сервер — сервер-посредник, который обеспечивает повышенную конфиденциальность информации.
Например: подключили прокси-сервер — теперь меня сложнее отследить.
Проприетарный — являющийся частью чего-либо, коммерческий. В основном относится к ПО, например, к некоторым дистрибутивам Linux.
Например: эта ОС проприетарная, лучше давай воспользуемся опенсорсом.
Пушить — использовать команду push.
Например: запушил новую версию кода в GitHub.
Пэхапэ ( пыха ) — язык программирования PHP.
Например: учусь писать на пыхе.
Редирект — перенаправление. Например, с одного сайта на другой.
Например: сделал временный редирект на новый сайт, а то старый не работает.
Резолвить — перевод доменного имени в адрес.
Например: зарезолвили домен, теперь все работает.
Репозиторий ( репа ) — хранилище данных, например, Git-репозиторий.
Например: загрузил новую версию кода в репу.
Рефакторинг — изменение исходного кода ради его упрощения.
Например: сделайте рефакторинг кода, а то исходный совсем уж тяжело читать и работать с ним.
Сабж — определенная тема для дискуссии или для начала разговора.
Например: не могу придумать сабж, чтобы заговорить с девушкой.
Саппорт — служба технической поддержки, например, Спринтхост .
Например: написал в саппорт Спринтхост — ответили моментально.
Сейвить ( сейв ) — сохранять изменения.
Например: засейвил проект — можно работать дальше.
Сеньор — программист высшего уровня (но еще не гуру).
Например: был мидлом — стал сеньором!
Скрипт — программа, выполняющая конкретную задачу.
Например: прописал пару скриптов на JS, теперь на сайте будет анимация.
Софт — программное обеспечение.
Например: установил новый софт, теперь можно работать без лагов.
Стек — набор технологий, которыми пользуется программист.
Например: в мой стек входят HTML/CSS, JavaScript и PHP.
Таск ( таска ) — задание, задача.
Например: мне накинули пару тасков, теперь не выйду из офиса до ночи.
Тимлид — руководитель команды разработчиков, ведущий специалист.
Например: я в айти 20 лет, поэтому мне хватит опыта стать хорошим тимлидом.
Точка остановы — специальный инструмент для остановки программы в нужный момент времени. Используется для выявления багов.
Например: поставил несколько точек остановы — запускай приложение.
Утилита ( утилитка, утиль ) — вспомогательная программа для выполнения задачи.
Например: добавил пару утилит, теперь должно лучше работать.
Файервол — межсетевой экран, который помогает отфильтровать нежелательный трафик. Не путайте с антивирусом.
Например: если бы не файрвол, то столько бы нежелательных запросов к сайту было.
Фидбэк — обратная связь.
Например: дай мне фидбэк по моей программе.
Фича — уникальное свойство чего-либо.
Например: не баг, а фича!
Фронтенд ( фронтенд-разработчик ) — разработка клиентского интерфейса сайта, приложения или программы.
Например: надоел бэкенд, хочу стать фронтенд-разработчиком.
Фулстек — разработка бэкенда и фронтенда одним человеком.
Например: я разобрался в бэкенде и фронтенде, поэтому могу стать фулстек-разработчиком.
Чекать — проверять.
Например: почекай код на ошибки.
Эксплойт — вредоносная программа, проникающая в ПО жертвы.
Например: эксплойт пробрался к нам через дыры в ПО — надо удалять!
Юзабилити — степень удобства использования продукта.
Например: юзабилити нашего приложения на высоком уровне.
Юзер — пользователь.
Например: наш продукт исключительно для продвинутых юзеров.
Это еще не все
Этот словарик еще будет дополняться, поэтому предлагайте свои термины. Сделаем целый толковый словарь от Спринтхост .
Забукать, дропнуть, задеплоить. Мы разобрались, какие английские слова надо знать, чтобы понимать сленг айтишников, — вместе с онлайн-школой Skyeng. В конце статьи ищите бонус.
1. Заасайнить таск
Означает всего лишь «поручить задание». Фраза произошла от английских слов to assign — назначать, поручать и task — задача. В ИТ‑сфере речь обычно идёт о распределении рабочих дел между сотрудниками в специальной программе‑менеджере.
- Пример употребления:Коллеги, на меня ничего не асайнить, уже вагон тасков в работе.
2. Дебажить код
Дебажить — это антоним к слову «бодяжить». Шутка! «Дебажить» значит проверять программный код на ошибки. Разработчик запускает режим отладки и ищет «баги», от английского bug — технический дефект. Кстати, ещё bug означает «жук» и «жучок» (для прослушивания). Соответственно, глагол to debug — избавиться от дефектов.
- Пример употребления:Если в том таске надо ещё и дебажить — на меня точно не асайнить!
Даже если вы не разбираетесь во всех этих тасках и багах, но знаете английский, сможете интуитивно понимать, о чём идёт речь. Ну а если хотите работать в ИТ — без языка точно никак. Быстро улучшить свой английский можно в онлайн‑школе Skyeng. Там вы работаете один на один с преподавателем и разговариваете в два раза больше него — 60% урока. Заниматься можно с телефона в любое время дня и ночи.
3. Зарелизить/задеплоить
Термины происходят от английских слов to release — выпускать и to deploy — приводить в действие, разворачивать. В ИТ‑сфере эти слова часто употребляются как синонимы и означают выпуск новой версии программы. Но некоторые специалисты их различают: «зарелизить» применяется, когда программа начинает быть доступна пользователям, а «задеплоить» — когда она переходит в любую другую среду, например переносится в тестовую систему или на другой сервер.
- Пример употребления:
— Уже зарелизили новую программу?
— Ещё нет, пока только задеплоили в тест и ждём ответа.
4. Зааджастить прогу
«Прога» говорят не только айтишники, но на всякий случай уточним, что это сокращение от слова «программа». «Зааджастить» возникло от глагола to adjust — приводить в порядок, регулировать. Айтишники говорят так, когда нужно немного поменять логику программы, слегка что‑то донастроить.
- Пример употребления:Клиент прислал новые требования, нужно зааджастить прогу.
5. Зафейлить/зафакапить
- Пример употребления:Мы уже профакапили все сроки, а в проге ещё куча багов!
6. Черрипикнуть хотфикс
Хотфикс — это прямая транслитерация слова hotfix. Hot — горячий или горящий по срокам, fix — исправление, починка. Например, когда в программе обнаружился баг, который сильно всё ломает, — нужно его молниеносно починить, то есть сделать хотфикс. Чтобы применить только новые изменения, не трогая остальных частей программы, есть операция cherry pick — что‑то типа выборочного переноса.
- Пример употребления:Черрипикните уже этот хотфикс, иначе нас всех уволят!
Чтобы быстрее справляться с хотфиксами и черрипиками, учите английский. Тогда не придётся ломать голову над непонятными словами в коде и всё мучительно гуглить. Чтобы записывать новую лексику в личный словарик прямо с экрана, установите расширение для браузера Vimbox Translate. Оно синхронизируется с мобильным приложением Skyeng и помогает вам быстрее запоминать слова.
7. Тэдэшка
Это милое слово происходит от аббревиатуры TD, которая расшифровывается как technical documentation. Это документ, где описаны логика и функциональность программы. Неудивительно, что айтишники сократили название: было бы жутко неудобно каждый раз говорить «техническая документация».
- Пример употребления:Мы не виноваты, что клиенту не нравится. Этих требований не было в тэдэшке.
8. Отревьюить доку/код
Глагол to review значит «оставлять рецензию», а загадочная «дока» — это всего лишь документ. «Отревьюить доку» может значить оставить комментарии в общем документе или просто дать своё мнение по поводу него. Ещё айтишники часто говорят «отревьюить код». Это когда опытные программеры смотрят разработки новичков.
- Пример употребления:Я жутко нервничаю, завтра мой код будет ревьюить вся команда.
9. Дрова полетели
Речь идёт не о летающих досках, а о сломавшихся программах. «Дрова» — это drivers, или драйверы. В корне слова английский глагол to drive, что, помимо известного всем «водить», означает ещё и «управлять». Так называют программное обеспечение, которое управляет другими устройствами. Например, чтобы ваш компьютер мог работать с принтером, нужно установить специальные драйверы. Но если вдруг они «полетят» — всё перестанет работать.
- Пример употребления:У меня весь экран в битых пикселях, похоже, дрова видеокарты полетели.
10. Апликуха
После метаморфоз в русских офисах это слово точно не узнают британцы, хотя изначально оно английское. Application — это приложение. Ещё приложения называют эппами, тоже от английского сокращения app.
- Пример употребления:После последнего релиза апликуха стала работать в два раза медленнее.
11. Забэкапить
Жизнь этому слову дал английский глагол to back up — делать резервную копию. Кстати, это не только удел айтишников, вы и сами наверняка много раз бэкапили информацию. Например, когда записывали важные фотографии на внешний жёсткий диск, боясь, что они пропадут, если компьютер сломается.
- Пример употребления:Вноси изменения в прогу, только не забудь забэкапить прошлую версию.
12. Кракозябры
Нечитаемый набор символов. Например, когда при запуске программы на экран выводится какая‑то бессмыслица из математических знаков и случайных букв. Есть мнение, что на это слово повлияло английское crack — разлом, трещина. Другие говорят, что это смесь «крокодила» и «зебры».
- Пример употребления:Открываю твою программу, а там кракозябры. Проверь кодировку.
13. Имплементить
Произошло от английского to implement — внедрять, осуществлять. Так программисты говорят о реализации какого‑то функционала. По сути, это всего лишь синоним глагола «делать».
- Пример употребления:Сегодня не успею всё заимплементить, доделаю завтра.
14. Пушить
И снова английский глагол. To push означает не только «толкать», но и «заставлять, принуждать». Так говорят, когда на кого‑то давят, чтобы, например, ускорить работу.
- Пример употребления:
— Программа уже готова? Время идёт!
— Вот только не надо меня пушить!
Мы не хотим вас пушить, но попробуйте позаниматься в Skyeng, чтобы лучше ориентироваться в английском и понимать сленг. Онлайн‑школа даже имплементнула специальное предложение для читателей Лайфхакера. По промокоду PUSHME у вас будет целых четыре бесплатных урока при покупке любого курса Skyeng. Промокод действует до 15.10.2019.
15. Дропнуть базу
To drop — уронить или прекратить что‑то делать. Но в ИТ‑сленге речь обычно идёт об удалении. Если слышите выражение «дропнуть базу», знайте, что эти люди собираются удалить базу данных.
- Пример употребления:Давайте дропнем старую базу, что она зря место занимает.
16. Забукать
Никак не связано с запоем. Слово происходит от to book — бронировать. Айтишники букают комнаты для переговоров или авиабилеты. Кстати, программисты из немецких компаний говорят «забухать» (с ударением на «у»). Это от немецкого глагола buchen (бухен), который тоже значит «бронировать».
- Пример употребления:Забукайте переговорку на час, надо обсудить новую тэдэшку.
17. Батон/батончик
Спросите обычного человечка, какие бывают батоны, и он скажет: столичный, нарезной, к завтраку. Спросите айтишника, и, скорее всего, в первую очередь он подумает про радиобатоны и пуш‑батоны. Дело в том, что на ИТ‑сленге батонами называют кнопки. Разумеется, от английского button — кнопка. Некоторые говорят ближе к оригиналу — «б а ттон», а другие попросту называют кнопки батончиками.
- Пример употребления:Надо передвинуть этот батончик, юзеры жалуются, что кнопку не видно.
Мы тут зашифровали ещё парочку фраз из сленга программистов на обложке😏. Угадывайте и пишите в комментариях. Знаете другие айтишные словечки? Добавляйте их тоже!
БАГ – ошибка в программе. Означает «недоработку в компьютерной программе, приводящую к нежелательным или неожидаемым действиям, или же вообще не позволяющую её запустить».
БАГЕР, БАГОЮЗЕР – человек использующий ошибки программ, чаще всего онлайновых игр, для получения какой-либо выгоды (денег, продвижения и т. д.).
БАТО́Н, БА́ТТОН (англ. button) – кнопка. «Прессовать батоны» (англ. pressbutton) «Жать/давить батоны» – работать за клавиатурой.
БИТЫЙ – поломанный, испорченный. Битая ссылка – ссылка на несуществующий адрес в Паутине (в сети Интернет, WEB).
БОТ – программа, эмулирующая действия (речь) человека, иногда с зачатками искусственного интеллекта (от слова робот), предназначенная для исполнения рутинных действий.
БОТИНОК – загрузочный сектор, происходит от англ. BootSector, где слово Boot электронные переводчики трактуют как «ботинок».
БЭД-СЕКТОР, БЭД-БЛОК или просто БЭДЫ (англ. badsector, badblock) – сбойный (не читающийся) или ненадежный сектор диска, кластер, содержащий сбойные сектора, или кластер, помеченный таковым в структурах файловой системы (операционной системой, дисковой утилитой или вирусом для собственного использования).
ВАРЕЗ – нелегально распространяемое программное обеспечение и лицензионные ключи к нему, от английского warez.
ГАДЖЕТ – техническое приспособление, от Gadget; программы, включаемые в боковую панель Windows Vista.
ГЛЮК – некая ошибка в программе, вызванная неправильным кодом, либо сторонними программами. Проявляется случайно и редко, в отличие от Бага, который появляется неоднократно.
ДВИЖО́К, ДВИГЛО́ (от англ. engine) – выделенная прикладная часть программного кода (программа/часть программы/комплекс программ/библиотека) для реализации конкретной прикладной задачи. Например библиотека построения объёмной сцены (3D-движок), движок поддержки сайта (AKA «портала») или его части, сетевых серверов различного назначения. Как правило, прикладная часть выделяется из программы для использования в нескольких проектах и/или раздельной разработки/тестирования.
ДЕВА́ЙС (англ. device) – любое устройство, конструктивно законченная техническая система, имеющая определённое функциональное назначение.
ДЕ́МО, ДЕ́МКА – неполная (ознакомительная) версия программы или игры.
небольшая программа (порядка 1 300 КБ), главной особенностью которой является выстраивание сюжетного видеоряда, создаваемого в реальном времени компьютером, по принципу работы компьютерных игр.
ДЕФО́ЛТНЫЙ (от англ. default) – значения, присваиваемые параметрам автоматически («по умолчанию») в том случае, когда пользователь не задал им одно из допустимых значений.
ДЖАМПЕР – небольшой переключатель на материнской плате и других картах, жёстко, на аппаратном уровне, фиксирующий какой-либо параметр.
ДЫРА́ – способ, не предусмотренный разработчиками ПО, и позволяющий получить к чему-либо несанкционированный доступ. Чаще всего слово испольузется при обсуждении взлома чего-либо.
ЗАВИСАНИЕ – нерегламентное состояние операционной системы или прикладного программного обеспечения, при котором данная операционная система и/или программа не реагирует на действия пользователя.
КБПС, КЭБЭПЭЭС – (от англ. kbps - kilobitspersecond) килобит в секунду (для указания скорости сетевого соединения или битрейта мультимедийного файла).
КЛИКУХА – выбранный псевдоним, используемый в Интернете (от разг. «кличка»). Пример: «Какая у тебя кликуха на форуме?»;
КО́ДЕР – программист. Чаще всего применяется в отношении программистов, занимающихся непосредственно набором программного кода – в отличие от проектировщиков, которые разрабатывают идеологию программы, но редко программируют самостоятельно.
КОМЬЮНИТИ – (англ. community) сообщество, группа пользователей одного и того же сетевого ресурса; разработчиков и др. одного программного продукта, или продуктов одной компании, все или некоторые из которых занимаются работой на этими продуктами на добровольной некоммерческой основе.
КОПИПА́СТ, КОПИ-ПАСТ – (от англ. Copy-Paste) копировать и вставить (например, скопировать web-адрес из окна браузера и вставить в документ Microsoft Word). Также используется как ироническое обозначение творческой деятельности, сводящейся к копированию уже существующего. «Писатель», занимающийся копипастами, называется копипастером.
КРЯК, КРЭК, КРЯКА, КРЯКАЛКА – взломщик программ, версия коммерческой или шейрверной (шароварной) программы, позволяющая использовать её бесплатно, от английского tocrack – раскалывать.
КУЛЕР (англ. cooler) – вентилятор + радиатор, охлаждающие процессор, видеокарту, чипсет, блок питания или другие устройства.
ЛАГ (англ. lag) – задержка, торможение или медленная работа чего либо, например, программы или компьютерной игры. Возникает либо в результате недостаточных характеристик компьютера либо из-за низкой скорости соединения с интернетом, в передаче данных по сети и т. п. Термин образовался в результате произношения английского слова «lag» звуками русских букв.
ЛАГАТЬ – глагольная форма слова Лаг, означает тормозить, медленно работать. Например «Игра лагает» – игра тормозит.
ЛАМЕР (англ. lamer – хромой) – неумелый пользователь ЭВМ с завышенной самооценкой. Не путать с начинающим пользователем, чайником. Хоть имеет другое происхождение, слово созвучно с русским «ломать». Ввиду этого ламерами называют начинающих хакеров, которые много чего портят.
ЛЕКАРСТВО ОТ ЖАДНОСТИ – программа взлома ограничивающих функций неоплаченной программы, иногда просто лекарство.
ЛЕЧИТЬ – фиксить баги, часто самыми простыми способами, по проинципу латания дыр, также применять кряк.
ЛИСА, ЛИСИЧКА – свободный браузер Mozilla Firefox, название дословно обозначает «огненная лисица», и она изображена на его логотипе.
ЛИЧЕР (англ. leech – пиявка) – бесполезный участник файлообменной сети, который только скачивает, ничего не давая взамен. Либо участник раздачи, скачивающий куски файлов и раздающий их другим личерам (участникам), скачав файл полностью становится сидером.
ЛОГИ́Н (англ. login) – имя учётной записи пользователя в любой форме.
ЛОГИ́НИТЬСЯ – входить в систему под определённым именем пользователя. См. тж. ЛОГИН.
МАШИ́НА – электронно-вычислительная машина (ЭВМ), что в сокращении стало просто машина, а в следствии приобрело значение компьютер. Это краткое обозначение можно заметить в других сленгах, например, в сленге швейной отросли машиной называют швейную машину.
ОВЕРКЛОКИНГ – разгон процессоров компьютерных комплектующих таких как: Видеокарта, процессор, Bridge'евые процессоры, память.
О́ЛЯ – OLE, технология ObjectLinkingandEmbedding, позволяющая редактировать данные, созданные в другой программе, не выходя из основного редактора.
ОНЛАЙН (англ. on-line) – состояние абонента «в сети», либо вид общения «в реальном времени» (IM, IRC).
ОТКАТ (буквальный перевод английского термина «rollback») – возвращение к исходной ситуации при обнаружении недостатков в новой конфигурации компьютерной системы/отдельного приложения или сервиса.
ОФЛАЙН, ОФФЛАЙН, ОФФ – состояние абонента «не в сети», либо же общение «по факту прочтения» (e-mail, эхоконференции, группы новостей, форумы, рассылки). В последнее время приобрело новое значение – встреча участников форума, конференции и т. д. вживую.
ОФТОПИК, ОФФТО́ПИК, ОФТО́П – высказывание, обсуждение, или объект, не по теме группы новостей или конкретного разговора.
ПАТЧ – файл с записанными в нём различиями между двумя файлами или содержимым каталогов (например, программами), иногда распространяемый в виде программы, изменяющей одну версию программы для получения другой (например, для исправления ошибок).
ПРЕВЬЮШКА (от англ. Preview – предварительный просмотр) – уменьшенные в несколько раз картинки для удобного предварительного просмотра.
ПРОШИ́ВКА – программный код, записанный в энергонезависимой памяти устройства (например, PDA, сотового телефона или маршрутизатора).
РАСША́РИТЬ – (англ. share, делиться) открыть для коллективного доступа какой-либо ресурс в локальной сети (расшарить папку, принтер, диск).
РЕБУТИТЬ (от англ. reboot) – перезагружать, хардребут – вытащить штепсель питания из розетки и вставить обратно, на тот случай, когда уже ничего не помогает.
РЕДИРЕ́КТ (от англ. redirect) – перенаправление (с одного e-mail на другой, с сайта на сайт и т. д.).
РЕЛИ́З – (англ. release) выпуск программы; выпуск оконченной программы на продажу; в варезных кругах – готовая к распространению в интернете пиратская версия программы или фильма.
РЕНДЕРИНГ (англ. rendering) – переобразование данных (например, векторного описания изображения вроде трёхмерной модели) в формат, пригодный для вывода (например, в виде двухмерного изображения), процесс вывода.
РУТ (англ. root) – учётная запись администратора; полный доступ к компьютеру; системный администратор; корневая директория чего-либо; отправная точка (объект) в иерархии.
РУТКИТ (англ. rootkit) – программа, захватывающая контроль над системой, и скрывающая следы присутствия в системе другой программы или файлов, или самой себя.
СИ́КВЕЛ – SQL, например, Microsoft SQL Server. Название образовано добавлением гласных к аббревиатуре SQL: sequel (англ.).
СКИН, ШКУРКА (от англ. skin – кожа, оболочка) – внешний вид, оболочка, дизайн, переключаемый по выбору пользователя.
ТВИНК (от англ. Twink, он же Read-onlyuser) – исторически: учетная запись пользователя, обладающего правами только на просмотр информации, но не её редактирования. Применительно к форумам: вторая, третья, четвёртая и далее учетные записи, используемые в случае блокировки основной учетной записи, а также с целью сокрытия своей личности.
ТУЛ, ТУЛЗА (от англ. tools) – программное обеспечение, сравнительно небольшая система, которая предназначена в основном для обеспечения функционирования более сложных систем.
ФАЙЛОПОМОЙКА (пренебр.) – BBS с большим набором несортированных файлов, особенно ничем не отличающимся от многих других;
сервер сети с ресурсами открытыми для общего доступа («шары») на который сохраняют всё, что угодно.
ФАК (англ. FAQ – Frequently Asked Questions) – русское произношение слова, ответы на часто задаваемые вопросы.
ФИ́ЧА (англ. feature – особенность, свойство) – Определённая, обычно полезная, функция или свойство программного/аппаратного обеспечения. Например: «фичастая карточка», «фичастаяпрога», «много разных ненужных фич», «это не баг – это фича», «документированная бага является фичей». Также бага, не нарушающая основного функционала и легко поддающаяся лечению.
ФЛЕШКА, ФЛЕШЕНЦА, ФЛЯШКА (англ. flash) – USB Flash, мобильное устройство хранения информации; программа, написанная на Macromedia Flash.
ХАК (англ. hack) – изначально (родилось в университете Беркли) модификация кода программы, позволяющая уменьшить размер программы, расширить функциональность или ускорить её работу, наконец, просто красивое программистское решение (хороший хак обязательно должен быть красив с точки зрения программистов);
ХАКЕР – кто-либо программирующий с энтузиазмом (даже одержимо), или любящий программировать, а не просто теоретизировать о программировании.
ХАРД – «винт», винчестер, жёсткий диск (от англ. Hard Disc Drive);
компьютерное оборудование, «железо», аппаратное обеспечение (от англ. hardware).
ХРЮША, ХРЯ, ХЭРЭШНИК, ХП, ХАПЭ, ХИППИ, ХРЕНЬ, ХеРня – ОС Windows XP. «XP» – в русской транскрипции – ХреновоРаботает, ХренРазберешь.
ЧА́ЙНИК – малоопытный пользователь, человек, который не умеет целесообразно пользоваться персональным компьютером в нужном для него объёме.
ЧЕРВЬ (англ. worm) – разновидность компьютерного вируса распространяющиеся, в основном, через локальную или глобальную компьютерную сеть.
ШАР – WAP, протокол передачи данных WAP, адаптированный для работы в сети Интернет через мобильные устройства. например, зайти с мобилы на шар (то есть на WAP-портал).
ШАРА, ШАРЫ, ШАРНЫЕ или РАСШАРЕНЫЕ РЕСУРСЫ (от англ. shared) – открытые для общего доступа файлы, папки, диски и т. п.
Айтишники говорят на особом языке — малопонятном англо-русском диалекте. Несмотря на то, что большинство слов из сленга программистов — англицизмы, знание английского не поможет понять, о чем речь.
Например, слово пушить, образованное от английского "push", — нажимать, давить, означает загружать код на сервер GIT — систему отслеживания версий.
Составил список из 20 «айтишных» выражений, которые нужно знать человеку, прежде чем заговорить с программистом 👨💻
1. Аппрувить (от англ. "approve") — согласовать.
2. Баг (от англ. "bug") — ошибка в коде, из-за которой программа дает сбой или работает неправильно.
5. Бэкапить (от англ. "back up") — сохранять резервную копию. Бэкапить информацию надо как можно чаще, чтобы была возможность вернуть удаленные данные, или сохранить проделанную работу, если произойдет системный сбой.
6. Бэклог (от англ. "backlog") — список функций в порядке приоритета для реализации в следующих версиях продуктов.
7. Говнокод — код, который не подходит под определение хорошего кода. Хороший код — это компромисс между оптимальным кодом в части быстродействия, расширяемостью и читабельностью. Нетолерантные к чужой работе программисты часто употребляют слово говнокод в своем лексиконе.
8. Индусский код — код, написанный длинно и витиевато. Все потому что в Индии платят программистам за каждую строчку кода. Особо сообразительные специалисты прописывают лишние бесполезные строки.
9. Костыль — криво, но быстро реализованное решение проблемы в коде. Временная мера, которая поддерживает программу в рабочем состоянии, пока айтишники работают над трудоемким решением. Нередко работающий костыль остается на века и служит стабильнее «правильно написанной вещи» 😁
10. Крипово (от англ. "creepy") — страшно.
11. Разраб — сокращение от разработчик, но с намеком на тяжелый и подневольный труд.
12. Сейвить (от англ. "save") — сохранить изменения.
12. Спринт (от англ. "sprint") — отрезок времени, забег, за который команда разработчиков добавляет продукту новые функции.
13. Таски (от англ. "task") – задачи.
14. Тултип (от англ. "tooltip")— всплывающая подсказка, которая появляется при наведении курсора.
15. Факап (от англ. "fuck up") — провал задачи, важного дела.
16. Фиксить (от англ. "fix") — исправлять ошибки в коде.
17. Фича (от англ. "feature") — особенность, фишка продукта. В интернете гуляют мемы и шутки на тему: «Это не баг — это фича». Иногда сложно с первого взгляда понять, программная ошибка перед тобой или новая возможность.
18. Хард скиллы (от англ. "hard skills") — технические навыки.
19. Чекнуть (от англ. "check") — проверить.
20. Шерить (от англ. "share") — предоставлять доступ к каким-либо данным.
А какими словами из айтишного сленга вы можете дополнить этот список?
А мержить?!
Какой пул реквест без этого?
Где подробнее прочитать про бэклог? Как составлять, как вести, какими инструментами по каким методикам?
А то все говорят, но никто не знает)
Виталий, почитайте вот эти статьи:
Сегодня, по ходу, День знаний 🤔
Закоммитить - тоже самое что пушить
Трекать - Записывать рабочее время
Кодер = прогер = разраб
А что вас собственно смущает?)) Вообще я 20 лет в энергетике, но последний год руковожу IT-компанией, которая разрабатывает продукты для автоматизации процессов в электроэнергетике.
Вообще-то это плохо скрываемая белая зависть была, а не робкое смущение 🤭
Не поделитесь случаем с электриком изучающим программирование, какие именно процессы автоматизируете для энергетической отрасли? )
Искандер, конечно, поделюсь)
У нас есть продукт GIPRO, можете посмотреть по ссылке gi-pro.ru. Это платформа, интегрированная с сайтом Минэнерго, в ней сейчас собрано 88 тысяч инвестиционных проектов 22 электросетевых компаний ПАО "Россети". Вся информация обработана методом Big Data, структурирована, есть удобные фильтры по параметрам, а также инструменты для автоматического расчета стоимости проектов по УНЦ. Реализована привязка к госзакупкам.
Соответственно GIPRO автоматизирует процесс инвестиционного планирования в части расчетов стоимости проектов. Также платформа полезна проектным, строительным институтам, подрядчикам, которые могут быстро получить полную информацию по текущим и будущим проектам.
Lady Boutique Series №4961 2020 Издательство: Boutique Sha Язык: японский Популярный я.
Хокку: Мир поэта Он видит солнце, Сакуру видит она Мир многогранен. Гравюра ".
Сумочка- косметичка на руку. МК. Сумочка- косметичка на руку. ПОДРОБНЫЙ МК в картинках! &n.
Большие города Данилы Багрова и полковника Габриеля Маркеса Вечер воскресенья 7-го июня на пе.
-Метки
-Приложения
-Видео
"Ля-ля тополя". 19.08.2017 --> Смотрели: 3 (0)
-Музыка
-Ссылки
-Всегда под рукой
-Стена
-Рубрики
- вязание (279)
- для женщин (44)
- деткам (11)
- для уюта в доме (9)
- шапки, шляпки, шарфики и шали (8)
- аксессуары (7)
- чулочки-носочки, варежки, перчатки (7)
- мужчинам (1)
- Home, sweet home. (184)
- Интерьер (35)
- Дела садово-огородные (20)
- Магия в доме (14)
- обновление и переделки (9)
- переделка мебели (4)
- ремонт (4)
- уют, порядок, чистота (83)
- Ландшафтный дизайн (3)
- ФЭН-шуй (9)
- Сам себе лекарь (63)
- Би-2 (47)
- Клипы (2)
- Краденое Солнце (1)
- Молитва (1)
- Видео с концертов (1)
- Лёвушка (1)
- С компьютером на "ты" (24)
- Мода и стиль (16)
- Бохо (9)
- Полезные сайты (8)
- Психология (7)
- История. Археология. Находки (7)
- до мурашек и до слез (трогательно) (4)
- Привлекаем деньги (4)
- Мои работы (2)
- Мультики) (1)
- Гадания (33)
- My English (25)
- Высокое искусство (28)
- Гороскопы (34)
- Готовить не люблю, но. (183)
- запасы на зиму (16)
- закуски (10)
- выпечка (8)
- завтрак, обед и ужин (5)
- сладости (4)
- и вкусно, и полезно (3)
- праздничный стол (1)
- напитки (1)
- Дела давно минувших дней (20)
- Дети (26)
- Для Дневника (208)
- рамочки (17)
- советы бывалых (8)
- фоны (4)
- разделители (2)
- эпиграфы (2)
- Жутко интересно! (66)
- Знай наших! (6)
- Золотые ручки (368)
- разные поделки (42)
- Скрапбукинг (20)
- Пэчворк (7)
- вышивка (4)
- Фенечки (3)
- переделки (2)
- шьем-перешиваем (46)
- Изба-читальня (20)
- Интересно. (74)
- Исполнение желаний (55)
- Карты Таро (1)
- Книга Духов (24)
- Викка (6)
- праздники (1)
- КОШКИ. и другие))) (161)
- Котоматрица (39)
- няшки-милашки (5)
- Красотааа. (49)
- Луна советчица, луна помощница (27)
- Любимое кино (38)
- The Lord of the Rings (7)
- новое кино (2)
- Хоббит (1)
- Любимые актеры (5)
- Любовь))) (7)
- Магия (49)
- заклинания (3)
- Моя жизнь (25)
- Музыка (393)
- Непознанное (206)
- запретная археология (62)
- Загадки истории (38)
- НЛО и пришельцы (11)
- альтернативная история (10)
- Древние цивилизации (47)
- Мистика (8)
- О самом сокровенном (7)
- Поэзия (99)
- Стихи (не мои) (65)
- Стихи мои (33)
- Пригодится (120)
- Прикольно))) (100)
- разное (126)
- Создать свой сайт (9)
- Та Кемт (Древний Египет) (32)
- правители Египта (1)
- Боги Египта (5)
- Тяга к совершенству (488)
- Красота и здоровье (226)
- Худеем. (39)
- Качество жизни (23)
- вечная молодость (20)
- Тайм-менеджмент (12)
- Магия для красоты (7)
- самопознание (44)
- успех и достижение целей (96)
- Фентези (14)
- Физиогномика (1)
- Фотошоп (178)
- Хиромантия (2)
- Эзотерика (123)
- Язычество (18)
-Я - фотограф
Би-2 в Караганде 8 ноября 2017 г.
-Поиск по дневнику
-Интересы
-Друзья
-Сообщества
-Статистика
Словарь компьютерного жаргона (сленга).
Админ – системный администратор, либо лицо, обладающее полным
доступом к администрированию какой либо системы, сайта или сервиса
Айболит – антивирусная программа
Альфия – альфа-версия компьютерной программы, заготовка, сырая программа
– доступ в Интернет с неограниченным трафиком
Апгрейд – усовершенствование параметров персонального
компьютера путём замены устаревших комплектующих на более новые
Аплоад – закачка файлов на сервер
Ася – Интернет-пейджер ICQ
системы ICQ) либо уникальный номер абонента данной
Аська – Интернет-пейджер ICQ
системы ICQ) либо уникальный номер абонента данной
Аттач – файл, прикреплённый к электронному письму
Баг – сбой в программе, вызванный её сыростью, недоработкой
Блин – пустой компак-диск (или DVD) с функцией однократной
или многократной записи
Болванка – пустой компак-диск (или DVD) с функцией
однократной или многократной записи
Бродилка – браузер (программа-обозреватель Интернета), либо компьютерная игра жанра Квест
или Шутер от первого лица
Бэкапить – делать резервные копии
Варез – нелегально распространяемое программное обеспечение и лицензионные ключи к нему (от английского “warez”)
Вес – размер файла, папки, фильма, игры или любой другой
информации в компьютере
Винда – операционная система Windows
фирмы Microsoft Corporation
Винт – винчестер (жёсткий диск компьютера, HDD)
Вирь – компьютерный вирус
Вытягивать – качать информацию из Интернета
Гамовер – конец игры
Геймер – игрок в компьютерные игры
Глюк – непредвиденная ошибка в программе или некорректная работа оборудования
Гнусный – написанный под эгидой GNU (вид лицензии на программное обеспечение)
Голубой гигант – фирма-производитель компьютеров и комплектующих IBM
Гуглить – искать информацию в Интернете с помощью поисковой системы Google
Гуру – учитель, уважаемый человек, опытный мастер, крутой программист
Движок – ядро, двигатель программы
Девайс – любое устройство (конструктивно законченная техническая система), имеющая определённое функциональное назначение
Демка – неполная (ознакомительная)версия компьютерной программы или компьютерной игры
Джипег – графический файл формата JPG, JPEG
Дрова – драйверы (программы, позволяющие каким либо устройствам работать с данной операционной системой)
Думать – играть в компьютерную игру DOOM
Думер – играющий в компьютерную игру DOOM
Железо – системные компоненты (детали) компьютера
Железячник – человек, хорошо разбирающийся в компьютерных компонентах (деталях)
Завис – так говорят, когда компьютер не реагирует ни на какие
команды и не остаётся ничего другого, кроме его перезапуска нажатием кнопки
Залить – скопировать файл на сервер
Зиповать – архивировать файлы или папки программой архивации данных ZIP
Искалка – поисковая система
Камень – процессор (центральный процессор персонального компьютера, CPU)
Каспер – антивирусная программа созданная в Лаборатории Касперского
Квака – компьютерная игра Quake
Квакать – играть в компьютерную игру Quake
Кликать – нажимать клавишу компьютерной мыши или активировать гиперссылку (переходить по ней)
Контра – компьютерная игра Counter-Strike
Комбинация из трех пальцев – Ctrl+Alt+Delete – вызов диспетчера задач, в старых системах – перезагрузка компьютера
Коннектиться – подключаться (к Интернету, к игровому серверу)
Корень – корневая директория (первая папка в дереве папок)
Крыса – презрительное название компьютерной мыши
Крэк – взломщик программы, позволяющий использовать её бесплатно
Кулер – вентилятор, охлаждающий процессор компьютера и/или другие важные микросхемы (например, на видеокарте)
Лазарь – лазерный принтер
Лазерник – лазерный принтер
Ламер – неумелый пользователь ПК с завышенной самооценкой (не путать с чайником)
Лекарство – взломщик программы, позволяющий использовать её бесплатно
Леталка – компьютерная игра жанра авиасимуляторов
Логин – идентификатор (имя), используемый для входа в систему
Локалка – локальная сеть
Мак – компьютер Макинтош, производства фирмы Apple
Мама – материнская плата
Мамка – материнская плата
Материнка -материнская плата
Матрица – пустой компак-диск (или DVD) с функцией однократной или многократной записи
Мать – материнская плата
Мозги – оперативная память компьютера (ОЗУ, RAM)
Моня – монитор компьютера
Мусорка – Корзина (папка в Windows, куда помещаются файлы и папки перед их окончательным удалением)
Мыло – электронная почта (e-mail)
Наладонник – карманный персональный компьютер
Ник – псевдоним, прозвище
Оперативка – оперативная память компьютера (ОЗУ,
Ослик – браузер Internet Explorer
Ось – операционная система
Офис – пакет прикладных пограмм для компьютера Microsoft Office
Пага – страница на сайте в Интернете
Пассворд – пароль (от англ
Password)
Пентюх – процессор Pentium
производства фирмы Intel
Пень – процессор Pentium производства
Писюк – либо персональный компьютер (от английского
PC), либо пишущий CD-ROM
Планка – модуль оперативной памяти
Подмышка – коврик для мыши
Помойка – Корзина (папка в Windows,
куда помещаются файлы и папки перед их окончательным удалением)
Рак – сменный дисковый накопитель (мобильный винчестер)
Реаниматор – специалист или набор специальных программ,
способный реанимировать компьютер (то есть, способный восстановить компьютер и
данные на нём после серьёзной поломки или сбоя)
Резак – CD-ROM с функцией записи CD и/или DVD дисков
Резать – записывать информацию на оптические диски
Селёдка – пластиковая упаковка от записываемых компакт-дисков (обычно на 10-100 дисков)
Сетевуха – сетевая карта
Синий зуб – интерфейс Bluetooth
монитора в виде белых букв на синем фоне)
Сисадмин – системный администратор
Снести – удалить информацию из компьютера или с любого носителя информации
Софт – программное обеспечение компьютера
Стрелялка – компьютерная игра класса Экшн (3D action)
Струйник – струйный принтер
Топтать батоны – работать на клавиатуре (button, в переводе с английского языка, – кнопки)
Тормоза – очень медленная работа компьютерных программ или
Убить – удалить информацию из компьютера или с любого носителя
Урюк – пользователь ПК
Фиксить – исправлять ошибки
Форточки – презрительное название операционной системы
Windows фирмы Microsoft Corporation
Хомяк – главная (домашняя) страница сайта
ЧаВо – часто задаваемые вопросы, FAQ
Чайник – начинающий пользователь компьютера
Шаровары – условно-бесплатная программа для ПК
Шлейф – многожильный плоский кабель (например, “шлейф IDE” для соединения винчестера с IDE-портом на материнской плате)
Читайте также: