Как тайпить мангу в фотошопе
Ну и я скажу свое маленькое слово)) Надеюсь, кому-нибудь пригодится. На исключительную грамотность не претендую, я переводчик-эдитор, с русским у меня не все так гладко, как хотелось бы
Итак, вы новичок. Вы ничего не знаете о процессе перевода манги, но хотите в нем поучаствовать? Хорошо. Я расскажу как
Шаг 1. Выбираем "специализацию"
Что ж, для начала надо задуматься. А что я умею? Задайте себе этот вопрос. Вы неплохо владеете английским языком? На "ты" с фотошопом? Грамотно пишите? А может вы не умеете ничего из вышеперечисленного? Не беда! Правда, если языками вы не владеете, то выбор у вас не велик - быть вам эдитором. Но об этом чуточку попозже. А пока задумайтесь, кем вы хотите быть - переводчиком, корректором или эдитором (эдитор - человек, работающий со сканами). Только смотрите, чтобы ваши желания соответствовали вашим способностям и возможностям. Если вы не уверены, что "оно вам надо", или у вас нет свободного времени, то на это предприятие лучше сразу забить! Сил и времени уходит много, но результат все это затмевает, конечно Что ж, если вы все взвесили и твердо решили продолжить свой путь по тернистой дорожке сканлейта - делаем второй шаг Но перед этим маленькая остановочка:
1.1 Что мне надо знать\уметь, чтобы быть тем-то или тем-то?
Немного подробнее об обязанностях.
Переводчик (с английского) - начальные навыки: владение языком.
Не слушайте тех, кто говорят "не знаешь - не берись!". Беритесь! Если очень хотите - беритесь! НО: только в том случае, если вы можете почти всегда полностью понять значение фраз пользуясь словарем И. обладаете чувством стиля. Чтобы корректору не думалось, что это за "моя твоя не понимать" такая. Это называется подстрочник. Но! Это чувство стиля, как я обзываю его, можно развить, а свой английский - усовершенствовать. Но для этого нужно умение. Как проверить есть ли у вас это, как вам наверное показалось, мифическое чувство стиля?)) Очень просто. Переведите несколько страниц любой манги, записывая перевод в ворд. Через некоторое время перечитайте, без картинок, только свой текст. Что вы видите? Связная речь? Отсутствие предложений, смысл которых вам непонятен? Произнесите любую фразу из вашей манги и подумайте, в жизни вы бы так сказали? Если все это вы видите в своем скрипте, значит у вас есть реальный шанс стать хорошим переводчиком.
Клинер\тайпер - начальные навыки: 0. Необходимые программы: желательно графически планшет, он облегчит вам жизнь, поверьте мне; Adobe Photoshop CS4 или CS5 (можно работать с любой версией, хоть с 7.0, НО там нет крутого штампа, а новичкам это очень сильно поможет, поэтому им я советую только вот эти две программы). Не отходя от кассы Photoshop CS4 скачать
Тайпер - человек, вставляющий текст ( от англ. type - печатать)
Клинер - человек, очищающий сканы от надписей и ЗВУКОВ (от англ. clean - чистить.. кэп ).
Это правда, навыков можно не иметь. Не хочу заострять на этом внимания. В приличной половине команд этому учат с нуля. Предупреждаю: сразу вы как бог клинить\тайпить не будете. Это приходит с практикой, тем же штампом еще научиться пользоваться нужно. Здесь все зависит только от практики.
Совет: перед тем, как проситься на обучение, попробуйте почистить пару страничек самостоятельно. Вот вам РУКОВОДСТВО. Освойте хотя бы это, дальше будет гораздо легче. Про обработку сканов вам думать пока рановато, учитесь работать с подложкой (то есть все что находится за пределами пузырей). Когда более менее освоитесь - можно будет подумать и о том, как улучшить качество изображения.
Для тайперов: сами вы подготовиться не сможете. Чтобы попрактиковаться, вам нажен будет скрипт, то есть текст, который вы будете вставлять в пузыри.
Корректор\редактор\профридер(=QC, читает главу после того, как ее оттайпали и она практически готова, ищет ошибки и опечатки, которые просмотрел ред\кор) - начальные навыки (и конечные тоже)): 100% знание языка.
Вот с языком. Это либо есть, либо этого нет. В процессе перевода манги ваши способности к корректору никогда не улучшатся, разве что вы станете более внимательным Единственный выход тут - учить русский язык. Да-да, взять книгу с правилами и упражнениями и УЧИТЬ. В основном это пунктуация, стилевые ошибки, неточность перевода, поэтому корректору не помешает знание английского, чтобы сверять перевод и искать эти самые неточности.
Если остались вопросы - пишите, отвечу.
Шаг 2. Определимся с жанрами. Поиск команды.
Это можно сделать хотя бы здесь НА READMANGA. Прежде чем подавать заявку - ознакомьтесь со списком проектов команды. Если вас все устраивает в плане жанров - вперед. Если нет - продолжайте поиск. В основном команды есть трех, даже пяти типов:
1. переводят только седзе
2. только сенен
3. только яой
4. яой и седзе
5. все сразу ( но таких не много)
Подумайте, над чем хотите работать и в зависимости от этого ищите команду. Обязательно посетите сайт команды, прежде чем оставлять заявку в темке. Это о многом вам скажет.
Ну и напоследок: если вы хотите стать эдитором, но вы без опыта - сразу предупреждайте об этом своего "нанимателя". Он уже подумает - обучать вас или нет. Сразу говорю, что новичков в крутые команды не берут, так что подыщите себе недавно "испеченную команду", там будут очень нужны рабочие руки, так что вероятность того, что вас обучат в такой команде, значительно возрастает. Да и требования к качеству будут не такими высокими. Вот и подучитесь. Будете развиваться вместе со своей командой.
НИКОГДА НИКОГДА не слушайте тех, кто будет говорить вам в начале вашего пути, что это "не ваше", или знаменитое "не берись, если не умеешь". НЕТ! Только вы вправе решать, за что вам браться. При желании научиться можно всему!
Поэтому я желаю вам удачи. Если есть какие-то вопросы, я с удовольствием на них отвечу. Если вы новичок и вам нужна помощь в каком-то вопросе - обращайтесь, я постараюсь вам помочь и удовлетворить ваше любопытство
Компенсация - это способ центровки текста для более удобного чтения, заключающийся в игнорировании знаков пунктуации в конце строки. Другими словами, когда мы используем компенсацию мы выстраиваем текст так, как будто в конце строки нет никаких знаков пунктуации, компенсируя их пробелами в начале той же строки. При правильном использовании Компенсации мы должны получить симметричный относительно центра столбик текста со свисающими справа знаками пунктуации. Поэтому Компенсация ещё называется и Висячей пунктуацией (о ней сказано ниже).
6. Умение выбирать правильные и красивые шрифты.
1-я Ступень. Подготовка к работе.
1. Открываем в Фотошопе необходимый скан.
2. Перед тем, как начать вставлять текст, проверяем в каком режиме стоит данный скан (идем в меню Изображение => Режим). Следует запомнить, что для ч/б сканов мы используем режим "Градации серого", а для цветных - RGB.
3. Когда все готово, можно перейти к работе с текстом.
2-я Ступень. Шрифты.
Небольшая подборка шрифтов:
скачать
3-я Ступень. Вставляем текст .
1.1. В ФШ делаем вот такие настройки:
1.2. После того, как отроем скан, в настройках идем во вкладку "Абзац". И там жмакаем на "Висячую пунктуацию"
1.3. Настройка основного шрифта
Anime Ace v05:
1.4. Настройка шрифтов для мыслей.
WildWordRus:
Anime Ace v05:
1.5. Настройки для BirchCTT.
Настройки для v_Augie
1.6. Настройки для Manga Temple (крики)
1.7. Настройки для А.С.М.Е (шрифт радости)
1.8. Если кто-то чего-либо боится, говорит с дрожью или неуверенно, мы используем PF Cosmonit Pro.
4-я Ступень. Работа с текстом и звуками.
1. О расстановке текста в баллоны можно найти ТУТ. Но не забываем, что столбик должен быть аккуратным, а не напоминать по форме треугольник или песочные часы.
2. Чтобы столбик с текстом был ровно по центру, можно использовать такие способы:
Способ 1: возьмем самую обычную (настоящую) линейку - ее надо будет прикладывать к монитору и вымерять расстояние от текста до краев баллона. Сверху и снизу должно быть одинаково, так же как и слева-справа.
Способ 2: возьмем карандаш/ручку/палочку - этот способ похож на тот, что используют художники при измерении и соблюдении пропорций при рисовании, а именно: закрываете один глаз, приставляете карандаш/ручку/палочку к монитору и пальчиком по выбранному предмету измеряете расстояние.
Способ 3: В ФШ есть возможность включить "линейку" (ctrl+R), которая будет помогать при расстановке текста:
1. Выбираем баллон (этот способ подходит для всех форм баллона):
2. С помощью бегунков (справа и снизу) пододвигаем наш баллон к линейке:
3. Повторяем процедуру, но теперь с измерением расстояния слеваи справа. Только теперь двигаем баллон к верхней линейке ( Запомнить: расстояние по бокам высчитываем по самой длинной строке!):
Способ 4: В ФШ (начиная с CS 6) при создании нового текстового слоя, показывают его Высоту и Ширину:
Взяв это за основу, мы сможем без проблем увидеть, что для расстояния сверху и снизу нам надо смотреть на Высоту (В), а для расстояния слева и справа - на Ширину (Ш):
Запомнить! Текст по баллону двигаем только стрелочками на клавиатуре, без каких-либо пробелов, энтеров и т.п.!
3. Цвет текста всегда черный, крайне редко - белый (если на черном фоне).
4. Работая с текстом, стоит запомнить, что если он идет на скринтоне/узоре/рисунке/любой другой текстуре, то мы обязательно добавляем ему обводку белого цвета (ПКМ по рабочему слою в списке слоев => Параметры наложения => Обводка). Толщина обводки должна быть не меньше 2-х и не больше 3-х.
5. Для звуков ни в коем случае нельзя использовать основные шрифты (которые мы используем для обычной речи/дрожи/криков/мыслей).
6. Чтобы звуки не были однотипными, мы можем немного "поиграть" с текстовым слоем, а именно:
Способ 1: Выбрать в рабочую рамочку текст, затем зажать Ctrl и потянуть за любой из появившихся уголков.
Пример:
Способ 2: на верхней панели инструментов, возле выбора цвета, есть кнопочка "Деформация
текста". Выбираем понравившуюся форму, двигаем бегунки, если необходимо, и потом тоже с помощью зажатого Ctrl можно вертеть, как вам захочется. Более подробно можно найти ТУТ.
Способ 3: можно "наляпать" буквы для нашего звука, затем растрировать буквы и объединить в один слой. После этого можно добавить обводку, изменить заливку и т.п.
Пример:
7. В качестве заливки для звуков или названий, можно использовать Узоры/Скринтоны (опять же, через Параметры наложения). Узоры и Скринтоны можно найти ТУТ или в Гугле.
5-я Ступень. Сохрание.
Спросите зачем это надо? Да все просто! Так как мы переводим мангу на русский язык, то и знаки такими должны быть, а не какими-нибудь чупокаборскими О_о" (это не только помогает в манге, но и способствует улучшению собственных знаний языка).
Вот еще несколько гайдов мануалов для тайпера:
Статья о Знаках препинания от Барсучьей норы (не смейтесь, это так сайт называется. )
Про Висячую пунктуацию
Следующий момент, про который хотелось бы написать, это перенос слов . Как известно, баллоны/пузыри не резиновые и, к сожалению, каждый тайпер сталкивается с тем, что нужно ставить перенос (сейчас речь идет о том, когда мы переносим одно слово с одной строки на другую, используя "-"). Многие сталкиваются с такими проблемами "а как это сделать?", или "а можно ли перенести это слово?". Так вот, огромную помощь Вам окажет вот этот сайт:
Расстановка переносов
На этом, вроде бы, все. Последним моментом, о котором нельзя не сказать, является окончательное сохранение скана манги . Когда все ошибки (пунктуационные, грамматические и т.д.) проверены и Вам надо сохранить готовый скан в PNG-формате, то вот этот гайд мануал очень пригодится:
Сохранение сканов от Барсучьей норы.
Если у Вас возникли проблемы с оформлением Архива с главой, Нумерацией страниц, или Вы не знаете какие существуют файлообменники, то в данной теме Вы найдете ответы на Ваши вопросы!
Чтож, настало время запилить очередной пост про сканлейт.
Так же рискну опубликовать его в сообществе "Аниме". А то что-то у них ничего кроме картиночек не постится. Не дело это.
До этого я успел рассказать в кратце обо всём кроме тайпа (тайпсеттинга). Этим сегодня и займусь. Поехали!
Если в двух словах: тайпсет — это набор текста. В нашем случае — вставка с помощью копипасты. Вставка потому, что в отличии от ручного набора помогает избежать опечаток. Ну и просто быстрее.
Фотошоп позволяет вводить текст двумя способами. Рамкой (выделенная область) и строчкой (просто точка на слое, от которой начинается строка).
Мой выбор — рамка. Её главное преимущество — удобная работа с висячей пунктуацией и адекватное восприятие пробелов в конце строки.
Подобрать подходящие шрифты.
Правильно разместить текст в облачках и не только в них.
Отцентрировать текст в облачках.
Скомпановать столбец текста хотя бы приблизительно по форме облачка (не в ущерб читабельности).
Сделать грамотные переносы.
Настроить висячую пунктуацию.
А так же постараться не отделять предлоги от слов, к которым они относятся (для особо замороченых, но читабельности это на руку).
Пройдёмся по всем этим пунктам по очереди.
Шрифты — основа всего. Каким бы ты небыл гуру-тайпером, но если шрифт подобран плохо — вся работа будет выглядеть плохо.
Поэтому стоит учитывать как форму облачков, так и то, что и как говорит персонаж. Спокойно, шёпотом, сквозь слёзы, кричит, орёт, крики счастья и т.д. и т.п. Но с разнообразием тоже перегибать не стоит. Как правило хватает пары-тройки шрифтов: основной, для криков, для закадрового повествования. Больше уже в зависимости от ситуаций. Лучше всего ориентироваться на равки. Там более чем наглядно видно, когда стоит использовать другой шрифт, а когда нет.
Основной текст должен быть максимально читабельным и нейтральным. Как правило в русском сканлейте для этих целей служить Anime Ace. Меня же он откровенно задолбал уже пару лет как, и я сменил его на CСWildButNotCrazy. Но это всего лишь вкусовщина.
Крики — более вытянутый и угловатый. Чаще всего это Manga Temple. Многие новички почему-то при любой возможности пытаются впихнуть на эту роль DS Eraser. Каждый раз когда вижу это, аж передёргивает. Не надо так.
Ну и ещё несколько примеров использования разных шрифтов в разных ситуациях.
Размещение текста.
С этим пунктом всё в принципе понятно.
Если это облако - просто пихаем в него текст по фен-шую.
Если же это текст как часть рисунка — имитируем оригинал.
Для этого нам помогут разные эффекты наложения, трансформирования и прочие прелести фотошопа.
Или наложение в режиме разница/исключение.
Или вовсе заморочиться и сделать всё вручную (после этого фрейма у меня надолго отпало желание таким заниматься).
Центровка текста.
Даже в таком, казалось бы, простом действии, как размещение текста по центру, есть нюансы.
В целых круглых (или похожих на круг) облачках всё понятно — зафигачил по центру и радуйся.
Сложности возникают с замудрёными и обрезанными облачками.
Кто-то центрует их так же, како бычные — ровно по центру. Кто-то визуально дорисовывая облако до состояния целого и центрует относительно образовавшегося центра.
А кто-то пытается искать некую золотую середину между двумя вариантами, которая, как мне кажется, не существует. Лично я придерживаюсь первого варианта. Ибо он прост, красив (субъективно) и сходится с тем, как это делают японцы. Но не стану говорить, что какой-то из вариантов более правильный.
Компановка текста:
Чтобы готовое облачко выглядело будто так и было и оставалось читабельным, нужно найти золотую середину между количеством переносов и общей формой столбца с текстом, относительно облака.
Порой выбор бывает не очень очевиден. Но все же я считаю второй вариант более удачным.
Главное избегать вот таких вот "ёлок". Да-да, встречаются и такие кадры.
Грамотные переносы. Тут говорить нечего. Учим русский язык. Переносим правильно.
А вот Висячая пунктуация — более интересное явление, которым многие пренеберегают.
Как пишет Тёма Лебедев:
Один из признаков профессиональной работы типографа — наличие висячей пунктуации. Знаки препинания, скобки, дефисы и пр. обладают меньшей массой, чем буквы. Начинающие дизайнеры воспринимают любой текст как серый блок, присланный заказчиком специально для порчи красоты, а те, которым не все равно, оптически компенсируют подобные недостатки набора (да, вручную).
За линию набора налево выносятся кавычки, скобки, буллиты. Длинное тире в роли знака прямой речи не свешивается.
За линию набора направо (когда край ровный) помещаются кавычки, скобки, точки, запятые. Дефисы (и переносы) не должны свисать на полный размер, достаточно одной трети или половины от их длины.
В нашем случае всё точно так же. За исключением того, что строчка выравнивается по центру, а не по краю.
Слева — с "висячкой". Справа — без неё.
Для автоматизации данного процесса в настройках Абзаца есть специальный пункт.
Но увы, чтобы он работал, нужен шрифт, который это поддерживает. Поэтому частенько это приходится делать всё вручную. Тут тоже есть вариации: пробелами или символами.
Пробелами — халтурный способ, но очень быстрый. Добавляем в начало строки столько пробелов, чтобы она визуально сместилась к центру.
Символами — изящный способ. Добавляем в начало строки те же символы, что находятся в конце и красим их в цвет фона/делаем прозначными.
Ну и последний перечисленый пункт был про предлоги. Тут особо говорить нечего. Предлог оторваный от своего слова хоть и не сильно, но всё же понижает читабельность. Поэтому таких случаев по возможности стоит избегать.
Чтож, вот такая скучная стена текста у меня получилась. Благо данный текст носит скорей познавательный, чем обучающий характер, потому как ценность его в роли обучающего материала очень мала.
Надеюсь хоть кто-то благодаря этому заинтересуется сканлейтом и пополнит ряды этого странного разношёрстного комьюнити :)
В дальнейшем постов по данной теме не предвидится, т.к. рассказал обо всём, чём смог.
Наверно единственный вариант для продолжения — ответы на ваши вопросы или просьбы. Так что если хотите — дерзайте :)
Установили? Тогда открываем фотошот и приступаем в тайпу! (Прим.: В статье описан процесс тайпа в Photoshop CS2 с английским интерфейсом, но, скачав скриншоты уроков, вы найдете полезный словарик терминов на тот случай, если у вас стоит русская версия)
Шрифты для передачи речи:
• Итак, поговорим о шрифтах, которые используют для передачи речи в облачках. Статистика и гигабайты прочитанной манги показываются, что чаще всего тайпсеттеры используют шрифт AnimeAce V02, чуть реже – Manga Temple и IrinaCTT. Конечно же, только ими выбор не ограничивается, но для начала лучше поработать именно с ними.
• Мысли персонажей обычно передаются тем же шрифтом, но серым цветом (изменить его можно в палитре цветов).
• "Исключение": когда герой охвачен сильными эмоциями, можно выбрать шрифт, наиболее походящий для их выражения. Но будьте осторожны, если, скажем, персонаж пылко признается в любви, а вы при этом используете шрифты вроде ChickenScratchAOE или WindCTT, то признание выйдет не самым аппетитным и будет только портить общее впечатление.
• Также мысли героев можно передать не менее легким способом, просто слегка изменив основной шрифт. Для этого, в окне со слоями "Layers" нажимаем "Character" и все функции (курсив, жирный, наклонный, цвет шрифта, размер и т.д.) оказываются перед нашими глазами.
• Немного о форме текста. Старайтесь располагать его равномерно, посередине облачка, на одинаковом расстоянии от границ облака. Избегайте формы вроде "пирамидок" и "елочек" и не забывайте о переносах!
• Размер шрифта не должен быть слишком мелким или слишком крупным, он должен радовать глаз, а не вызывать желание бежать искать бинокль или бабушкины очки.
Речь за границей облачка:
• При работе со словами персонажей, произнесенными вслух, но находящимися за границей облачка, можно использовать шрифт на свое усмотрение, главное – чтобы текст был читабельным и выглядел красиво. Лично мне больше нравятся шрифты DS_Goose и aZZ_DNK_Tribute, которыми я обычно и пользуюсь. Можно также использовать "рукописные" шрифты вроде BirchCTT и подобных ему.
• В случаях, когда текст нужно наклонить, повернуть, растянуть и т.д., делаем следующее: на верхней панели инструментов выбираем Edit, а затем – Free Transform. Вокруг текста появляется "рамочка"; приближаем к ней курсор – и он превращается в стрелочки. Вот теперь мы можем вертеть и растягивать наш текст, как захотим.
• Если же текст заходит на изображение, нужно сделать "обводку". В окне со слоями, внизу, ищем значок f в кружке, нажимаем, выбираем графу Stroke. Всплывает окно Layer Style, где в графе SIZE ставим 2-3 пикселя (кому как больше нравится), а цвет (графа Color) выбираем белый или черный (в зависимости от того, каким цветом у вас основной шрифт – черный или белый). Жмем ОК и готово!
Шрифты для звуков:
• Насколько мне известно, существуют два основных способа создания звуков. Первый – это графический планшет, но поскольку у меня его нет, то я, как и большинство, пользуюсь вторым доступным способом – шрифтами. Процесс не сильно отличается от описанного выше: мы также подбираем шрифты в соответствии с характером ситуации, используем обводку и наклоны.
• Но как сделать форму звука округлой или волнистой? Для этого на верхней панели инструментов ищем кнопку в буквой "Т", нажимаем ее, и всплывает окно "Warp text". Далее в графе Style выбираем необходимый эффект: округлый – arc, волнистый – flag, wave и т.д. Не забывайте, что эффект можно применять как горизонтально, так и вертикально по отношению к тексту. А также увеличить или уменьшить эффект, поставив в графе Bend необходимое количество процентов.
Заключение:
Как видите, в тайпсеттинге нет ничего сложного! Единственное, что может вас останавливать – это лень и недостаток воображения. Надеюсь, практические советы данной статьи будут полезны тем, кто начинает осваивать тайп с нуля, а наши уроки в картинках помогут с легкостью освоить необходимые навыки на наглядном примере.
Копии файлов из внешних страниц:
Всем привет. Хочу поделиться своим расширением для Фотошопа, которое может облегчить жизнь тайперам.
С его помощью можно хранить и редактировать текст всей главы прямо внутри фш, вставлять отдельные строчки сразу в центры баблов, легко менять стили текстовых слоёв и много чего ещё.
Видео с демонстрацией работы и всеми инструкциями:
Звучит очень круто, но у меня Win 7, да и фотошоп CS6..)
p.s. справедливости ради скажу, что установить я все таки попытался, но ни
установка по инструкции, ни извращенский шаманизм с исходниками не
помогли xP
Certain Scientific Pony wrote: Увы :p
После 7-ки так и не подружился ни с одним из последующих шиндовсов - как-то неуютно с ними
Сам такой. Ток я вообще шизонутый, сижу на портативной версии cs5. И из-за этого не обновляю вин 7, так как на 10-ке отказывается запускаться мой фотошоп.
Я бы и рад уже наверное перейти на новые версии ФШ, но не могу перетащить на них узоры(скринтоны) и экшены которые я насобирал за все время работы.
wrote: но не могу перетащить на них узоры(скринтоны) и экшены которые я насобирал за все время работы.
Здравствуйте.
Подскажите, пожалуйста, а для установки на мас гайд появился? Ветка на мангадексе с этим вопросом в итоге оборвалась.
DestroyMyShame wrote: Здравствуйте.
Подскажите, пожалуйста, а для установки на мас гайд появился? Ветка на мангадексе с этим вопросом в итоге оборвалась.
Желающих помочь с инсталлером для мака так и не нашлось. Пока что могу только предложить попробовать вручную установтить:
Скопировать содержимое в ~/Library/Application Support/Adobe/CEP/extensions/typertools/
Запустить в терминале: defaults write com.adobe.CSXS.9.plist PlayerDebugMode 1 && killall -u `whoami` cfprefsd
Swirt wrote: Желающих помочь с инсталлером для мака так и не нашлось. Пока что могу только предложить попробовать вручную установтить:
Скопировать содержимое в ~/Library/Application Support/Adobe/CEP/extensions/typertools/
Запустить в терминале: defaults write com.adobe.CSXS.9.plist PlayerDebugMode 1 && killall -u `whoami` cfprefsd
Блин, хорошую идею автор реализовать пытается. При том удивляет, что реализуется всё, по сути, на языках разметки и даже без JS. Молодчина! Жаль, что мало народу оценила и попробовала. Сам сейчас изучу твоё творение. Уже видел обсуждения на редите и мангадексе -- за рубежом знают)
Читайте также: