Что такое выключка в ворде
Важной состоявляющей документа является правильный перенос слов в тексте. Программа Word позволяет делать переносы в автоматическом режиме, может полностью их убрать (слова не будут переносится по слогам) либо можно настроить ручной режим переносов по слогам, либо указать конкретный абзац или фразу, в которых следует исключить или включить перенос. Как это сделать? Давайте рассмотрим на примерах.
Подписывайтесь на канал , ставьте лайк, и всем хорошего настроения! :)
В автоматическом режиме программа Word переносит слова в конце строки целиком. Для большинства документов это наилучший способ переноса, но иногда для уменьшения размера очень большого документа требуется задать перенос по слогам.
Как задать автоматический перенос по слогам?
Порядок действий:
1. В окне открытого документа переходим к вкладке «Макет» (Разметка страницы).
2. В группе «Параметры страницы» щелкаем по пункту «Расстановка переносов».
3. В меню «Расстановка переносов» выбираем пункт «Авто»
4. Весь текст документа преобразится, и в нем появятся переносы слогов.
Как настроить автоматический перенос по слогам?
Чтобы настроить автоматический перенос по слогам, необходимо:
1. В окне открытого документа перейти к вкладке «Макет» (Разметка страницы).
2. В группе «Параметры страницы» щелкнуть по пункту «Расстановка переносов».
3. В меню «Расстановка переносов» выбрать пункт «Параметры расстановки переносов».
4. В окне «Расстановка переносов» в графе «Ширина зоны переноса слов» задать интервал, который следует вставлять между концом последнего слова строки и правым полем страницы (по умолчанию предлагается 0,63 см).
5. Чтобы уменьшить количество переносов, можно сделать зону переноса более широкой, но при этом правый край текста будет менее ровным.
6. Чтобы уменьшить неровность края правого поля страницы, необходимо задать зону переноса более узкой, но при этом перенос может потребоваться для большего количества слов.
7. В графе «Максимальное число последовательных переносов» задается наибольшее число идущих подряд строк, которые могут заканчиваться переносами (по умолчанию стоит «нет»).
8. Пункт «Переносы в словах из прописных букв» активируется по усмотрению пользователя. Если его активировать, в словах из заглавных букв переносы также буду задаваться.
9. Закрыть окно кнопкой «ОК».
Как задать в документе ручной перенос по слогам?
Чтобы задать в документе ручной перенос по слогам, выполните следующие действия:
1. В окне открытого документа перейдите к вкладке «Макет» (Разметка страницы)
2. В группе «Параметры страницы» щелкните по пункту «Расстановка переносов».
3. В меню «Расстановка переносов» выберите пункт «Ручная».
4. В окошке «Расстановка переносов: русский» отобразится первое слово документа, нуждающееся в переносе слога. При этом программой будет предложено несколько способов разбиения на слоги и необходимо будет вручную задать место, где поставить перенос.
Примечание. Этот способ подходит только для небольших документов, так как методика установки места для переноса слишком трудоемка.
Как задать перенос в нужном месте слов?
Некоторые слова Word не умеет переносить правильно. В этом случае следует самостоятельно вставить мягкий перенос.
1. В окне открытого документа ставим курсор ввода текста в том месте слова, где должен располагаться мягкий перенос.
2. Используем сочетание клавиш Ctrl+ (дефис на верхнем цифровом ряду).
Примечание. Знак этого переноса будет виден только при включении просмотра непечатаемых символов. При включении автоматического переноса для документа мягкий перенос выполняется в первую очередь.
Как исключить перенос в нужных абзацах?
Если в какомлибо абзаце необходимо отказаться от переноса по слогам (к примеру, в заголовке и т.п.), можно воспользоваться одним из способов, перечисленных ниже:
1. В окне открытого документа переходим к вкладке «Главная».
2. В группе «Абзац» щелкаем по кнопке «Абзац».
3. В окне «Абзац» на вкладке «Положение на странице» в группе «Исключения форматирования» включаем пункт «Запретить автоматический перенос слов».
1. В окне открытого документа щелкаем правой кнопкой мыши по нужному абзацу.
2. В контекстном меню выбираем пункт «Абзац».
3. В окне «Абзац» включаем пункт «Запретить автоматический перенос слов».
Как исключить перенос в словах с дефисом?
Программа Word старается перенести слово с дефисом в месте нахождения дефиса, даже если автоматический перенос слов запрещен. Чтобы этого избежать, надо вместо обычного дефиса использовать неразрывный дефис.
1. В окне открытого документа ставим курсор ввода текста в том месте слова, где должен располагаться неразрывный дефис.
2. Используем сочетание клавиш Ctrl+Shif+ (дефис на верхнем цифровом ряду).
Как отключить перенос по слогам?
Порядок действий:
1. В окне открытого документа переходим к вкладке «Макет» (Разметка страницы).
2. В группе «Параметры страницы» щелкаем по пункту «Расстановка переносов».
3. В меню «Расстановка переносов» выбираем пункт «Нет».
4. Весь текст документа преобразится, и в нем исчезнут переносы по слогам.
Типографика - это сложно и она может как испортить дизайн, так и улучшить. Недавно узнала от более опытного дизайнера, что выравнивание по центру - привет из 2010, посидела немного в недоумении и пошла читать, изучать, ведь я сама делаю выравнивание по центру! Как так?! Почему я об этом не знаю и не слышала? Давайте разбираться
Итак, выключка = выравнивание текста.
Существует несколько типов выключки для блоков: по центру, по левому краю, по правому краю и по ширине
Δ В дизайне нет правил, но есть рекомендации, следуя которым ты будешь большой молодец, как и твой дизайн Δ
Оказалось вот что: выравнивание по центру приемлемо, не карается законом и на гречку вас не поставят, если вы его сделаете, его можно применять, только осторожно
Δ Для блоков с малым количеством текста, как в карусели, буквально несколько строчек, - можно. Выключка прямым образом влияет на читабельность, ведь мы привыкли читать текст слева направо, а значит он не должен быть сложным для восприятия. Для блоков с несколькими строками это не проблема, глазу легко, а когда текста много. Лучше не надо
Δ Выравнивание по ширине
Текст в таком случае превращается в массу из букв, его невозможно читать, глаза очень устают и с большой долей вероятности пользователь не будет читать такой текст, ибо непривычно и сложно. Зачем такой блок? То-то и оно
Δ По правому краю допустимо, опять же, аккуратно, попробуйте сами прочитать, для начала, посмотрите, как выглядит со стороны, не устают ли глаза, перескакивая на начало следующей строки. Ну как, удобно? Тогда можно оставлять, в других случаях - не нужно
Удобство, понятность - самое важное в дизайне. Жаль, что про типографику не рассказывают так много, как про визуальные элементы, а она очень важна
Перед вами два самых распространенных примера выравнивания элементов. Кнопка, конечно, может менять свое местоположение, я сделала чисто для примера. Какой вариант вам нравится больше? Что думаете?
Памятка верстальщика вызвала большой резонанс, но, судя по комментариям в ЖЖ и на Awdee, мало кто понимает, почему всё именно так, как я нарисовал. Попробую объяснить на примерах. Сегодня речь пойдет о выключке по формату.
Хорошо
Особой требовательностью к набору отличались первопечатные книги. Вот, например, Николай Йенсон, 1474:
А это Альд Мануций, 1499:
Равномерные межбуквенные и межсловные пробелы делают набор однородно серым. В нем нет ни дыр, ни темных пятен. Тон полосы спокойный, прозрачный и легкий (определения Дмитрия Карпова).
Плохо
Плохи любые попытки сделать полную выключку в вебе и на мобильных устройствах. Компьютеры еще не научились правильно расставлять переносы и следить за величиной пробелов. Издание The Daily для айпада:
Здесь лучше, но текст всё равно слишком разреженный:
Полная выключка всегда работает плохо на узком формате. Тут необходим левый флаг или центровка:
Ошибки
Выключка по формату — неестественная форма существования текста, отсюда и многочисленные сложности. Ошибки, перечисленные в памятке, делятся на два вида: первые нарушают тон полосы (разреженные и сжатые строки), вторые — ее прямоугольность (висячие и концевые строки).
Висячие предлоги, союзы и другие короткие слова не являются ошибкой при полной выключке. Ими жертвуют ради однородного тона. Исключение составляют:
— однобуквенные слова в начале предложения,
— инициалы,
— маркеры списка (цифровые, буквенные и графические),
— сокращения вроде т. е., т. к., и т. д., и др.,
— цифры.
Как сделать в Индизайне
В первую очередь настраиваем вкладку Justification. Межсловное расстояние в интервале от 95 до 130%, межбуквенное — от −3 до 6%. Обратите внимание, что минимальное значение несильно отклоняется от желаемого (Desired): сжатые строки читать труднее, чем разреженные. Разрешаем масштабировать символы, но совсем чуть-чуть, от 99 до 101%:
Эти цифры получены опытным путем и лучше всего подходят для книжного набора: 50–60 символов в строке. Для узкой колонки правила нужно ослабить.
Обязательно включаем переносы во вкладке Hyphenation. Ползунок выкручен в сторону Better Spacing:
Если не включаются, значит, выбран не тот язык:
Галочка H&J Violations в панели Preferences подсветит желтым строчки, которые Индизайн не может разверстать по заданным цифрам:
Перечисленные выше настройки уже дадут сносный результат:
Дальше работаем руками — двигаем строки в проблемных абзацах. Есть несколько способов:
1. Иногда достаточно изменить место переноса в каком-нибудь слове — поставить символ мягкого переноса. Чтобы слово стало неразрывным, мягкий перенос должен стоять перед первой буквой.
Мак: Command + Shift + — (дефис)
Винда: Ctrl + Shift + —
2. Если переносы не помогли, крутим трекинг от −10 до 10 единиц. Трекинг увеличивает или уменьшает все пробелы в строке: и между словами, и между буквами. На горячих клавишах у Индизайна слишком большой шаг, поэтому я ими не пользуюсь.
Плюс 20 единиц:
Option + → (стрелка вправо)
Alt + →
Минус 20 единиц:
Option + ← (стрелка влево)
Alt + ←
3. Можно менять только межсловные пробелы, не трогая межбуквенные.
Плюс 20 единиц:
Command + Option + \ (бэкслеш)
Ctrl + Alt + \
Минус 20 единиц:
Command + Option + Delete
Ctrl + Alt + Backspace
4. Еще одно средство — масштабирование шрифта от 99 до 101%.
5. В сложных случаях слегка растягиваем или сужаем текстовый фрейм — не более, чем на 1–2 мм. (Этого никто не заметит.)
Изменения должны касаться всего абзаца, а не отдельных строк, потому что Индизайн «думает» об абзаце целиком и учитывает соседние строки. То есть сначала выделяем весь абзац, а потом крутим настройки.
С концевыми и висячими строками также справляемся с помощью вгонки и выгонки. Концевую строку, немного не доходящую до края, втягиваем, чтобы пробел стал более внятным, либо доводим до правой границы (см. первый абзац на предыдущей картинке). О допустимости висячих строк можно долго спорить, однако в традиционной книжной верстке они запрещены.
Нельзя менять интерлиньяж и добавлять пробелы между абзацами. Как говорит Брингхерст, «такие фокусы разрушают ткань текста и… поражают книгу в самое сердце».
В конце еще раз внимательно смотрим на полосу, особенно на правый край. Проверяем правильность переносов.
Левый флаг — естественная форма существования текста. Буквы различаются по ширине, слова состоят из разного количества букв, поэтому каждая следующая строчка не равна предыдущей.
Это хорошо видно на примере манускриптов. Правая граница стремится стать ровной, но никогда такой не становится:
Евангелиарий. Регенсбург, Германия, 1430–1440
Евангелиарий. Тур, Франция, первая четверть 16 века
Хорошо
Форма хорошего рваного края кажется случайной и не обращает на себя внимания:
Плакат Musica Viva. Йозеф Мюллер-Брокманн, 1960
Листовка компании Braun. Вольфганг Шмиттель, 1961
Разворот книги Йозефа Мюллера-Брокманна «Модульные системы в графическом дизайне». Издательство Студии Артемия Лебедева, 2014
Каталог «Интерьер без границ». Дизайн автора, 2010
Плохо
Слишком ровный край начинает походить на выключку по формату. Слишком рваный разрушает форму текстового блока. Прищурьтесь:
Всё, что находится между этими крайностями, можно считать приемлемым вариантом.
Ошибки
Частая ошибка как в печати, так и на экране — висячие предлоги, союзы и другие короткие слова. Из-за них край выглядит неопрятно. Второй важный момент — отсутствие переносов в тексте на русском языке. Русские слова в среднем длиннее английских, поэтому правая граница получается слишком рваной.
На Западе и к висячим словам, и к набору без переносов относятся спокойнее:
Фрагмент набора из книги Эдварда Тафти The Visual Display of Quantitative Information. США, 2001
Как сделать в Индизайне
Подбираем оптимальную форму для правого края. Нужные настройки во вкладке Hyphenation. На результат влияют:
— минимальная длина слова, которое можно разрывать переносом (первое поле),
— минимальное количество букв до и после переноса (второе и третье поля соответственно),
— максимальное количество переносов подряд (четвертое поле),
— ползунок Better Spacing — Fewer Hyphens.
Мне нравится второй вариант. Теперь инспектируем край на наличие лесенок, очевидных форм, слишком ровных участков (несколько соседних строк, случайно совпавших по длине). Проверяем правильность переносов. На этой странице смущает форма первого абзаца. Да и второго тоже:
Не стоит забыть о том, что все изменения должны остаться незаметными для читателя.
Центрируют обычно небольшие отрывки текста: заголовки, лиды, выноски, цитаты, — поэтому важно, какую форму примут строчки, как они будут смотреться вместе.
Хорошо
Хорошо смотрятся лаконичные, простые формы:
Журнал «Афиша-Еда», № 5 (17), июль-август 2010
Журнал Citizen K
Обложка книги. Дизайнер Oliver Munday
Шапка статьи на сайте The Village
Плохо
Бесформенными (на современный взгляд) выглядят классические книжные титулы 15–19 веков:
А также реклама викторианской эпохи и начала 20 века:
Современные примеры неудачной центровки:
Чем больше строк, тем сложнее добиться хорошей формы:
Оформление цитаты в журнале «Секрет фирмы», № 8 (311), август 2011
Ошибки
1. Строки одинаковой длины:
2. Чередование слишком длинных и слишком коротких строк:
3. Очевидные формы:
Про очевидные формы имеет смысл говорить в том случае, когда текст длиннее четырех строк. Если форма действительно нужна, никто не запрещает ее сделать:
Если же она появилась без вашего участия, то необоснованно привлечет к себе внимание, как случайная рифма в прозе.
4. Некрасивые формы:
5. Отсутствие оптического выравнивания. Знаки препинания имеют меньший оптический вес, чем буквы и цифры. Попадая на край строки, они зрительно сдвигают ее от центра. Заметно портят симметрию многоточие и тире:
В оригинальном издании о запятой тоже забыли:
6. Случайные переносы. В редких случаях перенос бывает необходим, но чаще можно обойтись без него:
7. Висячие предлоги, союзы и другие короткие слова:
8. Деление на строки не по смыслу. Нежелательно разрывать слова, связанные тесными грамматическими отношениями, например, существительное и относящееся к нему определение (красивые жены), глагол и дополнение (рассказать правду) и т. п.:
Требования, перечисленные выше, получится выполнить не всегда. Иногда этому препятствует узкий формат (например, газетная колонка), иногда сам текст (набор слов) не позволяет сверстать себя должным образом. В некоторых случаях правильное решение — нарушить правила:
Читайте также: